Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В течение ближайшего получаса пришлось пускать меч в ход еще не раз, пока после вскрытия очередной баррикады Дик внезапно не оказался перед новым, ранее не встречавшимся объектом.

— Так, похоже я добрался туда, откуда эти ноги растут — пробормотал он, на минуту забыв, что каждое его слово слышат на «Файвере». Незамедлительно на него обрушился шквал вопросов. — Минутку, тихо! Я сам все расскажу.

Рассказывать было особо не о чем — перед ним был бугристая стена, из которой в беспорядке торчали исчезающие вдали лианы. Здесь можно было видеть, что «умершие» щупальца отторгались телом прародителя — отсутствие внешних воздействий не давало им покинуть «папочку», и они сплетались в джунгли вокруг него. Однако, когда лиана умирала, ее корень постепенно становился все тоньше и тоньше, пока совершенно не сходил на нет. Как догадался Дик, увиденные им бугры не что иное, как остатки отброшенных щупалец. В то же время большинство видимых им колонн были вполне здоровы и отваливаться не собирались.

— И что дальше? — поинтересовался Рейкер, после того как Дик закончил свой доклад — Будешь резать шкуру этого… чудища?

— Боюсь, придется… — внезапно Дик замер, пораженный увиденным.

По прыщавой стене пробежала кольцевая рябь — волны сползались к центру, который находился прямо перед Диком. Вот одно за другим кольца сомкнулись, а затем поплыли в обратном направлении, только теперь в центре разбегающихся окружностей появилось отверстие, освещенное изнутри слабым мерцающим светом, слегка красноватым и неустойчивым, как будто его создавал не искусственный, а живой источник, наподобие множества светлячков, непрерывно двигающихся по стенам образовавшегося туннеля.

— Ты что замолк? — голос Джоанны вывел Дика из состояния ступора.

— Так… похоже, меня приглашают в гости.

— Что ты хочешь этим сказать? — оставшиеся на корабле в который раз пожалели о том, что не могут видеть то же, что и разведчик. — Не тяни!

— Тут в стене открылось отверстие. На пасть не похоже, скорее как раз тот самый упомянутый вами проход. Во всяком случае, я намерен попробовать туда войти.

Проход вел прямо вперед, насколько хватало видимости. Впрочем, красноватые огоньки на стенах эффектно подавляли свет прожекторов, поэтому Дик не мог с уверенностью сказать, видит ли он коридор на сто метров вперед, или не больше чем на десять. Впрочем, особого выбора не было, и он двинулся вдоль по тоннелю, который к этому моменту достиг трехметрового диаметра и прекратил расширяться. Ранец нес его вдоль мерцающих стен, причем у Дика упорно создавалось впечатление, что он находится в чем-то вроде кишки. Постепенно он понял, что его представления о размерах тоннеля были несколько преуменьшены — позади осталось не менее километра пути, однако конца ему так и не было видно.

Про себя Старк отметил, что проход не является идеально прямым — напротив, он довольно явственно загибается, словно направляя десантника к какому-то определенному месту. Он поделился соображениями с коллегами и те согласились с капитаном — похоже, что его пригласили в гости и теперь показывают дорогу.

Внезапно тоннель кончился. Дик, глаза которого были обмануты красной светящейся дымкой, на полной скорости влетел в круглый, как он успел заметить, зал, и прямиком угадил в клубок извивающихся щупалец, который незамедлительно оплели его по рукам и ногам. Какое-то время он пытался сопротивляться, одно из щупалец даже лопнуло под отчаянным рывком, однако его место тут же заняло несколько других и постепенно Дик понял, что дальнейшее сопротивление не имеет смысла.

После того, как капитан затих в середине опутавшего его клубка, щупальца пришли в движение, и Дик понял, что его куда-то волокут. Процесс транспортировки продолжался минут десять, не более, после чего оплетавшие его канаты в мгновение ока оставили свою жертву, исчезнув в неизвестном направлении. Поднявшись на ноги и осмотревшись, Дик с глубоким сожалением осознал, что вместе со щупальцами в том же направлении исчезло все его оборудование, вплоть до реактивного ранца. Бластеры, нож, меч, даже анализатор — твари утащили все, что можно было оторвать или отстегнуть от скафандра. Внезапно он с некоторым удовлетворением подумал, что у него еще осталось оружие — вибронож в карманчике на ноге.

Пора было осмотреться, что он и выполнил с достойным лучшего применения прилежанием. Теперь он находился в довольно большом зале, заполненном все тем же красноватым свечением. Теперь уже Дик был почти уверен — светился сам воздух, ограничивая при этом видимость всего несколькими метрами. Капитан стоял у стены — бугристая поверхность здорово напоминала лягушачью кожу, только цвет был багровым, с фиолетовым отливом. Он сделал несколько шагов от стены в глубь зала, но внезапно остановился.

«Добро пожаловать, капитан Старк»

Голос, казалось, шел не из наушников шлема, а возникал прямо в мозгу — причем ощущения были не из приятных — моментально стала слегка побаливать голова. На мгновение Дику показалось, что перед глазами мелькнула зеленоватая пелена. Если ему это не привиделось, значит воздействие на мозг было опасным, и эрс-скафандр применил блокировку пси-излучения, однако снять ее целиком не смог, только ослабил.

— Кто это? — хрипло спросил он, оглядываясь по сторонам и автоматически принимая боевую стойку. — Кто здесь?

— Где «здесь»? — раздался в шлемофоне голос Рича — Ты с кем разговариваешь? Или у тебя уже приступ шизофрении начинается.

— Я слышал чей-то голос…

— Мы ничего не слышали. Или тебе почудилось, или идет пси-передача, специально для тебя.

«Верное замечание. Мысль передается от меня к тебе напрямую, это стало возможно, как только ты вошел в меня» — заметил голос.

— Кто ты?

«Кто я? Интересный вопрос… Я, это…я».

— Исчерпывающее объяснение. — ядовито заметил Дик, внутренне расслабляясь. Намечался диалог, а значит непосредственная опасность не грозила, по крайней мере в данный момент.

"Другого не имею. В отличие от вас, которые называют себя разумными — потрясающая, кстати сказать, наглость, я не имею потребности в самоидентификации, поскольку я уникален и неповторим, а поэтому меня нельзя ни с кем спутать. Таким образом я — это "Я", не больше и не меньше".

— У тебя, случаем, не мания величия?

— Дик, твои фразы звучат как бред душевнобольного — заявила Анни, отобравшая у Дженнингса место перед микрофоном — С кем ты говоришь?

— С «Колючкой». И не мешайте, я сам еще не разобрался.

«Мания величия… А, понял, это когда кто-то из вас считает себя, необоснованно, разумеется, в чем то выше остальных. Верно?»

— Ну… в общем и целом.

«Должен тебя огорчить, Старк. Я не страдаю манией величия. Опять таки потому, что сравнивать себя мне не с кем».

— Но где ты?

«Скорость твоего мышления просто огорчает. Я вокруг тебя, я это то, что вы пренебрежительно назвали „Колючкой“. Не обижаюсь, люди вообще склонны относиться с презрением к тому, чего не понимают. Впрочем, если для того, чтобы говорить, тебе надо обращаться к чему-то конкретному, можешь сделать еще несколько шагов вперед».

Дик послушно двинулся в указанном направлении. Идти пришлось недалеко — внезапно он наткнулся на совершенно невидимое препятствие — что-то вроде упругой прозрачной стены. В неясном свете красного газа, видимость в котором лишь слегка улучшалась за счет включенных на полную мощность прожекторов скафандра, проступило то, что отделялось от разведчика стеной — в десятке метров перед ним пульсировал трехметрового диаметра фиолетовый шар. Время от времени к нему по невидимым «проводам» сбегали струи синих искр, по другим световодам подобные искры уносились в неизвестном направлении. Объект пульсировал неравномерно, по поверхности проходили волны сложной формы, фиолетовая «кожа» временами меняла цвет, становясь то почти красной, то практически черной.

"Вы, люди, склонны к упрощению. Тебе будет понятней, если я скажу, что перед тобой основная часть моего "Я". Если проводить аналогии, то можно сказать, что это мой разум… хотя это не совсем так".

211
{"b":"29980","o":1}