Литмир - Электронная Библиотека

Мисс Силвер задумчиво вязала и после небольшого размышления ответила:

— Этим утром я ходила в магазин и на почту — она почти напротив сторожки Бурн-холла, где живет миссис Трент.

Она вышла оттуда и направилась к автобусной остановке.

После того как автобус уехал, из сторожки выбежал маленький мальчик и побежал по дороге к дому викария.

Я подумала, что это — неплохой случай поближе познакомиться с окрестностями сторожки. Ее калитка, как вы без сомнения знаете, выходит на подъездную дорожку усадьбы Бурн-холл. По выложенной плитами тропинке я подошла к дверям и затем обогнула дом. Окна гостиной выходят в сад, прямо под ними — цветочная клумба, заросшая сорняками, и кусты лаванды и розмарина, которые давно пора подстричь. Вы, должно быть, помните, что вчера утром шел дождь. Когда прибыл мой поезд, улицы все еще оставались влажными, но с тех пор погода стояла сухая. Почва на клумбе была мягкой и сырой и она сохранила следы — у окна некоторое время несомненно стояла женщина. Следы были глубокими, особенно отпечаток правой ноги. Если бы вы увидели их своими глазами, вы бы, как и я, пришли к заключению, что после того, как прошел дождь, там, наклонившись вперед и опираясь на правую ногу, стояла женщина. Подобная поза говорит о том, что она прислушивалась или пыталась заглянуть в комнату. Для того чтобы сохранить равновесие, она должна была держаться руками за подоконник. Возможно, сравнив отпечатки пальцев, удастся установить, что это была Мириэл Форд.

Неожиданно старший инспектор задал вопрос, совершенно не относящийся к теме разговора:

— Вам ведь и прежде приходилось бывать в Ледшире, не правда ли, мисс Силвер?

Она улыбнулась.

— Да, инспектор.

— Тогда, думаю, я слышал о вас. Инспекторы Крисп и Дрейк упоминали ваше имя. Думаю, что вы встречались с Криспом по поводу дел об огненном колесе и о коллекции Брединга. А Дрейк — да, Дрейк тоже участвовал в расследовании дела Брединга. Тогда они говорили о вас, но это как-то ускользнуло из моей памяти, — старший инспектор замолчал, припоминая. Крисп тогда злился и завидовал, но эта леди оказалась права, а он ошибался, а ведь Крисп был далеко не дурак. — Если мне будет позволено заметить, никто не заподозрит в вас сыщика.

Мисс Силвер начала складывать свое вязанье.

— Я не раз убеждалась, что это довольно удобно, — сказала она.

Глава 34

Состояние Элли Пейдж было отчаянное — она даже не пыталась подняться. Пока она лежит неподвижно, возможно, ее оставят в покое. Она поела хлеба с молоком — завтрак, который утром принесла ей Мэри, и тарелку супа и пудинг на ленч. Мэри подносила к ее губам ложку за ложкой, и Элли находила в себе силы глотать — если она откажется, Лентоны могут послать за врачом. Поэтому она съела все, что ей дали, и снова спрятала лицо в подушку.

Когда настало время пить чай, Мэри принесла ей кружку горячего молока и теплой воды умыться, а потом села на край кровати.

— Элли, я пришла с тобой поговорить.

Элли ответила умоляющим взглядом.

— Если этого не сделаю я, придет Джон.

Это была правда. Мэри необходимо было объяснится с Элли, иначе Джон все сделает по-своему. Это казалось Ужасным — теперь, когда лицо девушки было белее простыни, — но так больше продолжатся не может, Элли все равно придется говорить, так уж лучше пусть она все расскажет ей, Мэри, чем Джону.

— Элли, это бесполезно — ты должна сказать мне, что ты сделала. Вчера вечером Джон вернулся очень расстроенным — кто-то сказал ему, что по ночам ты встречаешься с Джеффри Фордом. Поэтому я пошла в твою комнату — он сказал, что я должна с тобой поговорить, иначе он сделает это сам. Но, когда я поднялась наверх, дверь была закрыта, а тебя не было в комнате.

— Как ты вошла? — дрожащим голосом проговорила Элли.

Эти слова были первыми, которые она произнесла со вчерашнего вечера, и Мэри была рада их услышать. Ничто так не обескураживает, как глухое молчание, и нет ничего, что было бы труднее сломать.

— Ключи от одной из комнат подходят к твоему замку.

Когда я обнаружила, что комната пуста, я решила дождаться твоего возвращения. А потом ты упала в обморок.

— Ты меня напугала — ужасно.

Мэри едва разобрала эти еле слышные слова — но по крайней мере они были сказаны. И собралась с духом:

— Элли, это правда, что ты встречалась с Джеффри Фордом?

В ответ Мэри получила слабый утвердительный кивок.

Испуганные глаза Элли были широко раскрыты, но смотрели в пространство. В них блеснули слезы и вскоре заструились по бледным щекам.

— Ох, Элли!

Неожиданно энергично Элли отбросила натянутую до подбородка простыню.

— Мы любим друг друга!

— Он не имел права говорить тебе об этом. Он женат, — сказала Мэри Лентон.

— Он не любит ее! Он не может ее любить! Никто не может!

— Он на ней женился.

— Он не хотел — его заставили ее родители!

— Потому, что он завел с ней шуры-муры, а потом решил сбежать. На ее месте вполне могла оказаться ты. Представь, что он не был бы женат и Джон заставил бы его жениться на тебе. Каково бы тебе было, если бы он рванул от тебя за следующей понравившейся ему девушкой?

Элли давилась слезами.

— Ты жестокая!

— Я вынуждена быть жестокой потому, что должна знать.

Элли, как далеко это зашло? Ты ведь не… ты ведь… упала в обморок не потому…

Лицо девушки залилось бледным румянцем.

— Я бы не стала — я этого не делала! Ничего такого не было! Мы просто любили друг друга и поэтому должны были где-то встречаться — люди в деревне много болтают, а Эдна так ревнива.

На мгновение Мэри почувствовала облегчение. Дело, конечно, скверное, но могло быть намного хуже.

— Скажи, Элли, а как бы ты себя чувствовала, если бы знала, что твой муж встречается по ночам с глупыми девчонками?

Элли приподнялась в постели.

— Это не так — это совсем не так! Ты просто не понимаешь! Все завязано на Адриану! У Джеффри нет своих денег, и Адриана оставит его без гроша, если он бросит Эдну! Он просто ждет — мы оба ждем — пока… пока… он получит деньги, которые она ему обещала.

— Ты имеешь в виду ее завещание?

Элли кивнула.

— И тогда он сможет заставить Эдну дать ему развод и мы поженимся.

В комнате повисло молчание. Элли теребила край простыни — каждое произнесенное слово отзывались горечью на языке. Мысль о свадьбе с Джеффри Фордом не принесла ей радости. Было время, когда подобные мысли согревали ее и заставляли сердце девушки биться сильнее, но теперь тепла не было. Когда она сказала «Мы любим друг друга!» — в этом утверждении не хватало прежней силы.

Оно не смогло отогнать ледяную тоску, сковавшую ее сердце. Дерзкий взгляд, которым она ответила на слова Мэри, внезапно погас и девушка отвела глаза.

— Адриана может прожить еще лет двадцать. Ты все это время собираешься ждать и желать ей смерти? Это не слишком хорошо, не так ли? И ты думаешь, что все эти двадцать лет Джеффри будет думать только о тебе? Неужели ты не знаешь, что он изменяет тебе уже сейчас? Неужели ты не замечаешь того, что видно всем? Он — всего лишь донжуан, готовый крутить любовь с любой женщиной, которая на это согласится. В деревне говорят, что у него роман с Эсме Трент!

Слезы струились по бледному лицу Элли.

— Она безнравственна…

— Она просто делает то же, что хотела сделать ты — отбирает мужа у другой женщины. Лучше возьми мой носовой платок… Элли, я говорю это не для того, чтобы тебя обидеть, а чтобы ты поняла. Куда ты ходила прошлой ночью?

Элли сказала потрясенно:

— Он был… с ней… я пошла посмотреть…

— Ох, Элли, милая!

— Они были там… вместе. Я была… снаружи… так холодно.

Мэри наклонилась вперед и взяла девушку за руку.

— Тогда почему… твоя юбка и джемпер оказались мокрыми?

Взгляд ее стал испуганным и Элли вскрикнула:

— Я не виновата!

— Они промокли насквозь.

44
{"b":"29318","o":1}