Ксименунг. И это была Любовь?
Мумумон. Я не знаю. Это было нечто странное и новое. Странное и новое, подобное этой песне.
Мелифлор. Возможно, это было что–то другое, странное и новое.
Мумумон. Возможно. Я не знаю.
Зун. Нет. Это была Любовь.
Мумумон. И в тот вечер в лучах золотого света я познал цель существования Земли и всего, что есть на ней.
Ксименунг. И какова же цель, Мумумон?
Мумумон. Я не знаю. Я был счастлив. Я не хотел ничего помнить.
Зун. Это была любовь.
Ксименунг. Дайте же нам любить.
Другие. Да!
Хаз. Да, это лучшее из всего.
Мелифлор. Нет, Принцы. Лучшее — это праздность. От праздных часов исходит все лучшее.
Хаз. Я буду любить. Это лучше.
Мелифлор. Дар праздных часов превосходит все прочие дары. Труженики не любят. Их забавы связаны с той работой, которую они исполняют, и не простираются до высот любви.
Все. Любовь! Дайте же нам любить.
Мелифлор. Мы будем любить в праздности и ценить дарованные нам праздные часы.
Ксименунг. Кого же будешь ты любить, повелитель сияющих полей?
Мелифлор. Мне нужно только медленно пройтись по тропам среди полей ввечеру.
Ксименунг. Я тоже буду там.
Мелифлор. И когда они увидят меня…
Ксименунг. Они увидят также и меня…
Мелифлор (вставая). Я отправляюсь.
Ксименунг. И я.
Мелифлор. Взглянут ли они на тебя, если так случится?
Ксименунг. Разве деревья на заре так же прекрасны, как я?
Мелифлор. Взгляните на меня; нет цветов прекраснее, нет деревьев прямее. Я пройду по тропе ввечеру.
(Он достает меч. Ксименунг делает то же самое. Мумумон достает свой меч и держит клинок между ними.)
Мумумон. Да будет мир. Я пройду по тропе, и нет вам нужды ссориться, ибо я…
Другие. Нет, нет, нет…
Хаз. Мы все пойдем.
Другой. Мы все будем любить. Ура — любви.
(Все встают. Все поднимают мечи и размахивают ими, не задевая друг друга. Только Зун не поднимается.)
Мумумон (Зуну). Ты не сказал ни слова, принц Зун. Ты не хотел любить в эти праздные часы?
Зун. Да. Да. Я люблю.
Мумумон. Тогда пойдем бродить по тропам. Они так манят ввечеру. Отправимся все на те тропы, где цветет жимолость.
Зун. Моя любовь — не на тех тропах.
Мумумон. Не там? Но тогда…
Прочие. Не на тех тропах?
Зун. Я люблю ту, которая величием превосходит всех на свете (Некоторые принцы ахают)… хотя и не ее имя так пугает Умаза.
Мумумон. Он любит…
Ксименунг. Любит…
Мелифлор. Королеву!
(Умаз снова кивает).
Зун. Королеву.
Мумумон. Если Королева узнает об этом, она умчится из дворца.
Зун. Я последую за ней.
Мумумон. Она отправится к Этерской горе, где некогда укрылась ее мать.
Зун. Я отправлюсь за ней.
Хаз. Мы все отправимся за ней.
Мелифлор. Я тоже. Я буду танцевать за ее спиной на маленьких улочках: сияющие каблуки моих туфель будут стучать, мой плащ будет развеваться. Я буду следовать за ней и возглашать ее имя, через все улицы, через пустоши, до самой Этерской горы. Но я не стану подниматься наверх: это будет слишком большой дерзостью.
Зун. Любовь — это не игрушка, принц Мелифлор. Любовь — это каприз Судьбы.
Мелифлор. Фу! Мы должны наслаждаться праздными часами, которые предназначены нам одним.
Зун. Не будет праздных часов на Этерской горе, на пути от утеса к утесу, если она и впрямь последует той дорогой.
Мумумон. Она последует. Об этом все знают. Говорят, что ее мать некогда ушла по этому пути.
Зун. Умаз, мать Королевы взошла некогда на Этерскую гору?
Умаз. Да, как и ее мать.
Зун. Это правда.
Ксименунг. Ты уверен в этом?
Умаз. Мы знаем это. Так было сказано.
Хаз. Мы все последуем за ней по склону Этерской горы.
Мелифлор. Мы с радостью последуем за ней.
Ксименунг. Если мы так поступим, что они сделают с нами, когда мы вернемся?
Мелифлор. Кто?
Ксименунг. Они.
Мелифлор. Они? Они не дерзнут заговорить с нами.
Ксименунг. Кто знает, на что они дерзнут, если мы дерзнем последовать за Королевой?
Мумумон. Они не осмелятся, если будут знать, откуда мы придем.
Ксименунг. Они не станут думать, откуда мы придем.
Мумумон. Но они не раз подумают о том, чем мы владеем. Они не дерзнут прикоснуться к нам, ибо знают, что в наших руках.
Мелифлор. Мы — наследники праздных часов. Им на роду написано трудиться. Конечно, они не дерзнут оставить свою работу, чтобы коснуться нас.
Мумумон. Они думают только о том, чем мы владеем. Ибо было предсказано, что мы связаны с этим и потому святы. Если б не оно, что…
Мелифлор. Если бы не оно, мы не стали бы рисковать, поступая так, как мы поступаем. Но будучи священны, насладимся же праздными часами.
Ксименунг. А если некогда сгинет то, чем мы владеем?
Мелифлор. Это было предсказано давно и доселе не произошло. Это случится не скоро.
Мумумон. Нет, не скоро.
(Проходит страж).
Мелифлор. Тогда мы последуем за Королевой.
Хаз. Да, мы последуем за ней.
Мумумон. Мы будем самой великолепной свитой.
Мелифлор. Самой блестящей.
Зун. Я пойду, даже если исчезнет наша защита. Даже если то, чем мы владеем, сгинет и мы утратим свою неприкосновенность, я все равно дерзну.
Мелифлор. Я дерзнул бы, если бы знал, что они сделают. Но не зная…
Мумумон. Какая разница? Нас сохранит то, чем мы владеем.
Зун. Я же сказал, что не боюсь.
Мелифлор. Станем же стучать каблуками и бряцать ножнами о скамьи так, чтобы испугать Королеву. Она побежит из дворца, а мы последуем за ней, все наше доблестное воинство.
Мумумон. Да, станем же стучать все вместе. Даю слово. Все вместе — тогда она выбежит из дворца. Мы пойдем за ней и полы наших плащей будут развеваться за нашими спинами.
Хаз. Превосходно! И наши ножны будут сиять из–под плащей.
Мелифлор. Нет, я первый даю слово. Когда она помчится прочь из дворца, я первым последую за ней. Не толпитесь вокруг моего плаща, когда он будет развеваться на ветру. Мы должны повыше поднимать на бегу ноги, чтобы сверкали наши башмаки. Мы должны радостно промчаться по маленькой улочке. Потом мы можем бежать спокойнее и легче.
Хаз. Да, по улице нам следует пробежать с подобающим изяществом.
Мумумон. Я думал, что сдержу слово, когда мы начнем стучать каблуками и греметь ножнами; но я кое–что упустил. Я не думаю, что Королева может убежать далеко. Она никогда не покидала дворец. Как она сможет добраться до Этерской горы? Она лишится сил уже в конце улицы и мы приблизимся к ней, поклонимся и предложим свою помощь.
Мелифлор. Хорошо, хорошо. У подножия Этерской горы холодно и уныло.
Мумумон. Королева никогда не отправится туда через пустоши.
Хаз. Нет, она слишком нежна.
Ксименунг. Они говорят, что она может…
Мелифлор. Они! Да что они знают? Обычные работяги… Что могут они знать о королевах?
Ксименунг. У них есть древние пророчества, которые донеслись с равнин на заре времен.
Мелифлор. И все равно им не понять Королеву.
Ксименунг. Они говорят, что ее мать отправилась туда.
Мелифлор. Это было давно. Женщины теперь совсем другие.
Ксименунг. Ну, дадим же слово.