— С другой стороны, — заметил старшина, — женщина позаботилась о том, чтобы Пей и его дочь не увидели ее лица. А это подтверждает предположение, что убита была именно госпожа Ку, которая не хотела, чтобы ее узнали. Ведь ее брат сказал, что он с сестрой часто бывал на полях, поэтому Пей и его дочь вполне могли знать ее в лицо.
— Bepнo, — со вздохом сказал судья Ди. — И даже если Пей видел ее лицо, залитое кровью, после смерти, то он никак не мог не узнать ее — будь это в самом деле госпожа Ку! Что же касается монаха, то после обеда я пойду в храм Белого облака и попытаюсь побольше узнать о нем. Старшина, скажите стражникам, чтобы приготовили мой служебный паланкин. Ты, Чао Тай, вместе с Ма Жуном постарайтесь найти и арестовать А Куана. Вчера вы обещали схватить для меня опасного преступника. Даю вам шанс! И пока вы будете бродить в поисках бандита, можете еще раз заглянуть в заброшенный храм. Я совсем не удивлюсь, если убитая женщина захоронена там. Человек, который украл ее труп, далеко уйти не мог.
— Мы поймаем для вас А Куана, ваша честь! — сказал Чао Тай с уверенной улыбкой. Он встал и вышел из кабинета.
Вошел чиновник и принес обед для судьи. Только он взял в руки палочки, как вдруг вбежал Чао Тай.
— Только что, когда мы проходили мимо помещения, куда временно поместили трупы, я увидел там Тана. Он сидел возле трупа Фань Чуна, держа его руку в своей. По его лицу ручьем лились слезы. Я думаю, что именно это имел в виду хозяин трактира, когда говорил, что Тан совсем не такой, каким мы его видели. Это — душераздирающее зрелище, судья. Вы лучше туда не ходите.
И он выскользнул из кабинета.
Глава 11
Судья посещаем настоятеля буддийского храма; он обедаем на набережной
Всю дорогу к Восточным воротам судья Ди молчал. И только когда их переносили по мосту Радуги, он высказал Хуну свое восхищение прекрасным видом на храм Белого облака — его белоснежные ворота, украшенные синей плиткой, выделялись на фоне зеленого склона горы.
Их внесли по широкой мраморной лестнице и поставили носилки в просторном дворе, окруженном широкой галереей. Судья Ди отдал пожилому монаху свою большую красную визитную карточку. Монах сказал:
— Его святейшество как раз заканчивает свою полуденную молитву.
Он провел гостей через три других дворика, расположенных выше по склону горы и соединенных красивой резной мраморной лестницей.
В задней части четвертого дворика тоже виднелись ступеньки. Поднявшись по пим, судья Ди увидел длинную узкую террасу, которая как бы врезалась в заросший мхом валун. Слышались звуки льющейся воды. Судья спросил:
— Здесь родник?
— Вы правы, ваша честь, — ответил монах. — Он существует уже четыре века. Его обнаружил божий избранник, он же нашел здесь святую статую бога Майтреи. Статуя помещена в часовню, на другой стороне расщелины.
Судья только сейчас заметил, что между террасой и высокой каменной стеной есть расщелина шириной около пяти футов. Узкий мостик, состоящий из нескольких досок, вел к большой темной пещере.
Судья Ди ступил на мостик и посмотрел вниз. В глубине, примерно в тридцати футах, по камням бежал быстрый ручей. Приятной прохладой веяло от него.
В пещере, по другую сторону моста, он увидел золотую решетку, с другой стороны которой свешивалась красная шелковая ткань. Она-то и закрывала святую святых, часовню бога Майтреи.
— Покои настоятеля находятся в конце террасы, — сказал старый монах.
Он проводил их в маленькое строение с ажурным потолком, которое располагалось в тени деревьев. Вскоре вышел настоятель и пригласил судью войти в дом. Старшина Хун сел на каменную скамью возле двери.
В комнате у задней стены стояла резная кушетка из эбонитового дерева со множеством красных шелковых подушек. В середине комнаты, скрестив ноги, сидел маленький кругленький человек в одежде из плотной золотистой парчи. Он кивнул круглой гладко выбритой головой и жестом пригласил судью сесть па большое резное кресло перед кушеткой.
Настоятель повернулся и с уважением положил визитную карточку судьи на маленький алтарь в нише за кушеткой. Стены были покрыты шелковыми занавесями, вышивка на них изображала эпизоды из жизни Будды. Комната была наполнена странным тяжелым ароматом.
Старый монах поставил перед судьей Ди резной чайный столик из розового дерева и налил ему чашку душистого чая. Настоятель подождал, пока судья сделает первый глоток, затем сказал удивительно сильным звучным голосом:
— Я собирался посетить суд завтра, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Я очень огорчился, что вы опередили меня и нанесли визит первым. Я не заслуживаю такого внимания с вашей стороны.
Он дружески взглянул на судью большими глазами. Хотя судья Ди был стойким конфуцианцем, не испытывающим симпатии к буддистам, ему пришлось признать, что маленький настоятель был неординарной личностью, с чувством собственного достоинства. Судья Ди произнес несколько вежливых фраз о размерах и красоте храма. Хозяин поднял свою пухлую руку.
— На все воля нашего бога Майтреи! — произнес он. — Четыре века назад он соблаговолил явить себя миру в виде пятифутовой фигуры из сандалового дерева, изображающей его сидящим, скрестившим ноги и пребывающим в медитации. Скульптуру обнаружил божий избранник в пещере, возле которой был построен храм Белого облака как страж восточной части нашей империи и защитник всех моряков. — Перебирая четки, настоятель тихо произнес молитву. Затем он продолжил: — Я планировал пригласить вашу честь на церемонию, которая скоро состоится в этом скромном храме.
— Почту за честь, — сказал судья Ди, кланяясь. — А что за церемония будет?
— Преданный нашей вере господин Ку Meнпинь, — объяснил настоятель, — получил разрешение сделать копию святой статуи и подарить ее храму Белой лошади, центру буддизма, расположенному в столице нашей империи. Это был благотворительный акт с его стороны. Он нанял мастера Фана, лучшего буддийского скульптора провинции Шаньдун, сделать наброски святой статуи и снять ее размеры. Затем мастер Фан работал в доме господина Ку, исполняя его заказ из кедрового дерева, в соответствии со своими расчетами. Все время, пока мастер Фан работал у господина Ку, последний считал его своим почетным гостем, а когда скульптура была завершена, хозяин устроил грандиозный праздник в честь ее автора. Сегодня утром статуя из кедра была доставлена в храм в прекрасном ящике из розового дерева.
Настоятель с улыбкой кивнул лысой головой — очевидно, подобные события приносили ему огромное удовольствие. Оп снова заговорил:
— Когда определится дата церемонии, статуя будет торжественно освящена в храме. Начальник гарнизона добился разрешения, чтобы при перевозке статуи в столицу ее сопровождал отряд стражников. Я тут же вам сообщу день и час священнодействия, как только мы установим точную дату.
— Уже все решено, ваше святейшество, — раздался сзади низкий голос. — Церемония состоится завтра, после второго ночного обхода.
Высокий худой монах выступил вперед. Настоятель представил его — Хупэнь, старший священник храма.
— Это не вы опознавали тело монаха сегодня утром? — спросил судья Ди.
Священник горестно наклонил голову.
— Для нас это какая-то загадка, — сказал он. — Зачем монаху, раздающему милостыню, посещать столь отдаленное место в такой поздний час. Единственным объяснением может служить то, что его позвал кто-то из крестьян для важного дела, а по дороге на него напали бандиты. Я надеюсь, что у вашей чести уже есть какие-то ключи к разгадке?
Задумчиво пощипывая свои бакенбарды, судья Ди ответил:
— Мы полагаем, что здесь замешан третий, пока неизвестный нам человек, который приложил все усилия, чтобы нельзя было узнать убитую женщину. Когда он случайно увидел вашего монаха, то решил украсть у него монашеское одеяние, чтобы завернуть в нeгo труп женщины. Вы ведь знаете, что на теле вашего монаха было только нижнее белье? Полагаю, что была драка и Цзухай умер от сердечного приступа.