Глава 22
Ширн шагал взад и вперед по каменной дороге. Гости исчезли. Это его сердило и волновало. Вдруг с самого верха лестницы донесся крик. Старый пастух стал вглядываться туда. Наконец, он разглядел фигуры трех человек, которые медленно спускались. Он отправился им навстречу.
– Вас следовало бы наказать, – сердито фыркнул он, – но ваши радостные лица удерживают меня от этого. Что случилось? Неужели я должен наказывать королеву Шада?
Кейлин спрыгнула с последней ступеньки и протянула руки Ширну.
– Я сделала глупость, отправившись туда одна.
– Согласен, – ответил старейшина.
– Но королеве можно простить безрассудный поступок, – рассудительно заметил Спок. Он, улыбаясь, глядел на Кейлин. Ширн кивнул.
– Да. Полагаю, что вы правы. Но это все-таки вызывает сомнения. А вот в чем я уверен, так это в том, что вы должны отдохнуть после такой ночи. Все разговоры и рассказы потом. Сейчас спать. – Спорить было бесполезно.
* * *
– Два праздника одновременно! – крикнул Ширн. Его голос раскатисто прозвучал по всему залу, который был уже готов к пиру. Старейшина поднял серебряный кубок, то же самое, сделали остальные.
– Я так рад! Пейте, друзья мои!
Намечалось грандиозное празднество. Оно даже немного пугало, веселье грозило перехлестнуть через рамки дозволенного.
– Мы, люди, умеем проводить вечеринки, – посмеивался Маккой. – Такого у меня больше не будет. Спок, – обратился он к старшему офицеру, – как ты думаешь, «Энтерпрайз» отыщет нас здесь?
– А разве вам плохо? – воскликнул один из горцев.
– Очень плохо, – отшутился доктор. Спок глубокомысленно заметил:
– Полагаю, что завтра в это время мы будем уже на корабле.
– И, наконец, избавитесь от меня, – сказала Кейлин. – Никакого опекунства.
Маккой широко улыбнулся.
– Ты права. Тебе не нужен опекун. Но разве ты отказываешься от друзей?
Кейлин посмотрела на доктора. В это время старейшина спросил Кейлин:
– Неужели тебе было не страшно, когда напал занигрет?
– Если бы я была в полном сознании, то, может быть, испугалась. Но тогда…
– Да, – протянул Маккой, – если бы эта зверюга тогда была поудачливее, не видать Шаду своей королевы.
– Зато как метко я стреляю.
– Вы только посмотрите. Она уже рассказывает небылицы, – засмеялся доктор Маккой.
Из главной пещеры доносились крики, и Маккой прислушался. Минуту спустя проводник Фрин ворвался в пещеру, держа за руку перепуганную женщину. Он присел рядом со старейшиной и что-то шепнул ему на ухо.
– Дядя, тебе лучше выйти.
– Что происходит?
– Прибыли торговцы из долины.
– Ну и разбирайся с ними сам.
– Но у них рабыня для продажи.
– Нам не нужны рабы.
– От нее очень много шума. И к тому же торговцы непременно хотят всучить ее нам. Они грозятся, что перережут этой женщине горло, если мы не купим.
На лице у Ширна появилась гримаса отвращения.
– Хорошо, – произнес он. – Я разберусь с этим. – После этого старейшина обратился к своим друзьям:
– Прошу простить меня. Члены нашего рода, которые живут в долине, имеют обыкновение появляться некстати. Наслаждайтесь праздником, я же вернусь, как только улажу это дело.
Когда Ширн и горец с женщиной покинули пещеру, Спок тоже встал.
– Я должен посмотреть, что там происходит, – сказал он.
– Удовлетвори свое любопытство, – спокойно ответил ему Маккой.
Но Кейлин тоже заинтересовалась происходящим. Маккою ничего не оставалось, как присоединиться к ним.
– Может, это те самые дикари, которые взяли нас в плен, – пробурчал доктор.
Когда они вышли из пещеры, то увидели, что Маккой был прав. Кейлин отступила обратно в пещеру, но Спок не остановился.
– Вы, грязные свиньи! Вам придется заплатить за грубость! Вы еще пожалеете, что встретили меня!
Спок решил подойти поближе. Оказалось, что женщина отбивалась от державших ее горцев руками и ногами.
– Мои люди вернутся и всех вас закопают в землю! Мы подвергнем вас пыткам! Вы не можете обходиться с клингонами таким образом!
– Клингон! – воскликнул Маккой. – Прелестно.
Наконец, четверо молодых охотников связали ноги Керы, после чего бросили ее на землю. Так, словно пойманное животное, она лежала около огромного камня, злобно наблюдая за происходящим. Старый охотник с растрепанными волосами встал над ней. Он оглядел собравшихся. Скорее всего, это был хозяин пленницы.
Начала собираться толпа. Люди выходили из-за праздничных столов, чтобы узнать, отчего такой шум. Спок отвел Ширна в сторону Вождь горцев выглядел расстроенным.
– Зачем они приходят с подобным шнуром на нашу территорию? – посетовал он. – Мы неоднократно говорили им, что презираем работорговлю.
– Купите эту рабыню, – тихо посоветовал Спок.
– Купить? – Ширн удивленно посмотрел на Спока. – Зачем?
– Она может быть полезной для нас.
– Как рабыня? – полюбопытствовал старейшина, – Нет. Как источник информации. Она клингонка. Скорее всего, она была в составе экспедиции, которая должна следить за нами. Клингоны должны были помешать выполнению задания, возможно, убить нас и украсть корону.
– Как скажешь, – ответил Ширн. После этих слов он направился к толпе, окружившей продавца с его необычным товаром. А Спок, Кейлин и Маккой направились в праздничный зал, стараясь не попасться на глаза седовласому охотнику.
– Отлично, – сказал Маккой, – но мне бы не хотелось участвовать в покупке, – он, улыбаясь, посмотрел на своих спутников.
* * *
Старый охотник был счастлив. Не только потому, что избавился от пронзительно кричащей женщины, но… Главное, что теперь у него было копье. Копье с блестящим наконечником. Теперь можно охотиться на крупных животных.
* * *
– Твои подозрения оправдались, – сказал Ширн, когда вернулся к праздничному столу.
– Охотники рассказали, как поймали ее? – тут Спок замолчал, а потом исправился:
– Взяли в плен эту женщину?
– Да. Предводитель был так счастлив, что получил копье со стальным наконечником. Он разговорился. Мы еле успокоили его. У меня даже разболелась голова.
– Часто вам приходится сталкиваться с этим народом? – спросил Маккой.
– Мы торгуем с ними. Они продают нам меха, коренья и деревянные изделия ручной работы. Как вы, наверное, уже заметили, деревьев в горах мало. Мы же предлагаем жителям низины овечью шерсть и мясо, а также некоторые инструменты, которые покупаем у межпланетных торговцев. Они тоже бывают здесь.
– А что насчет клингонки? – повторил свой вопрос Спок. – Как они взяли ее в плен?
– Охотники нашли ее, как и вас. Она заблудилась в лесу и совсем замерзла. Ее было очень легко взять в плен. Но теперь, как вы сами видели, она восстановила свои силы.
– Да, – протянул Маккой. – Это мы видели.
– История охотника выглядит правдоподобной, – заметил Спок.
– На женщине столько синяков и кровоподтеков, – проговорила Кейлин. – Это жители низины так поступили с ней?
Спок посмотрел на девушку.
– Неужели ты беспокоишься о здоровье клингонки?
– Я спросила не потому, – Кейлин посмотрела на Маккоя.
– Вспомни, Спок, как эти дикари обращались с нами, – вмешался доктор, – Кейлин просто хочет узнать.
– Обычно охотники не бьют своих пленников. Хотя бы потому, что надеются продать их нам. Женщину, которую мы купили, тоже не трогали. Они нашли ее в таком состоянии. А еще охотники видели тело мужчины, похожего на пленницу.
– Должно быть, они попали в одну из бурь, – пробормотал Маккой.
– Где их видели?
– Около реки, – ответил Ширн. – Это имеет какое-то значение?
– Именно там наш разбитый корабль, – протянул доктор. – Как ты думаешь, Спок, нашли они его или нет?
– Не знаю, – ответил вулканец. – Единственное, что я могу сказать с уверенностью, – они следили за нами с самого начала.