Явление VIII Те же и Гаральд. Гаральд (Эрику) Пойди, принцессу встреть; сюда, я видел, Уж шла она. — Кокетку излови И шашнями, любовными займи. Эрик Последний геркулесов подвиг! доле Личину не смогу нести. Пойми Другой, не я, как ты давно не задохнешься Под нею, чудный человек! (Уходит.) Явление IX Густав и Гаральд. Гаральд Прекрасно Идут дела. Матильду видел я В твоих покоях — и не в силах был, Чтобы не броситься к ногам ее. Какая женщина!.. Король глазами Умильно провожал Густава-двойника; Когда я шел назад, со мной шутил, И весел так, как будто подгулял! До речи с пленником я коменданта Не допустил, чтобы — как я сказал — Сыновней горести не оскорбить. У башни караул тройной поставлен. Прощай (подает ему руку), иду опять я к делу. Удастся ль нам еще замолвить слово! Прощай; Кронсгельма сына не забудь. (Уходит.) Явление X Густав, Елисавета и Эрик. Эрик (едва отворив дверь) (Скрывается.) Густав Елисавета Неверно ль исполняю обещанье? Густав Нет слов; но здесь, здесь глубоко в душе, Я чувствую, что стоит этот шаг Тебе, что делаешь ты для меня. Елисавета Пойдем. Я проводить тебя сама Хочу. Готово все. Минуты сочтены У Господа... Последнее прости! (Бросается в его объятия.) Прости навек! Не позабудь меня... Густав Пусть прежде сердце иссушит Господь! О, подожди хоть несколько еще; Дай на себя еще налюбоваться, Дай руки мне свои облобызать В последний раз... Теперь я наслаждаюсь Любовию твоей; ты в небеса Перенесла меня. И это все былым Я скоро назову; и не придут Назад уж никогда минуты эти. Про небо я мое в мечтах земных Лишь вспомяну, и горькими слезами Былое счастье оболью. Помедли Хоть миг один. Елисавета Забудешься с тобой. Смотри, не погуби себя, Густав! Густав
Все для меня; а я, неблагодарный, Что делаю для вас? Пора бы вспомнить! Пойдем, пойдем: минута лишняя, И на покров души твоей, чистейший снега, Наложит клевета пятно... Веди ж меня, Хранитель-гений, под крылом своем, Куда назначили мне Бог и мать моя! (Уходят.) Явление XI Терраса дворцовая; с нее видны море, у берега лодка с гребцами и солдатами, ближе Густав, поддерживаемый Гаральдом, а потом и Эриком. Елисавета, пока она не простилась с Густавом. Родериг и баронесса Ландсель; у левой башни начальник замка; вдали виден корабль. Христиерн и барон Ландсель на террасе Христиерн Елисавета с ней прощается как нежно!.. Она у дочери целует руку... Ох! этот Вазы род мне возмутил Весь дом. Барон Ландсель (смотря из-за него) Жена кивает ей умильно... И... Боже!.. Эрику жмет страстно руку. Христиерн (насмешливо) И пажу бывшему, я слышу, говорит: Прости, мой друг; не доверяйся, милый, Красоткам севера — они опасны! Барон Ландсель Позвольте, государь; такой разврат... Христиерн Останься, не мешай — ты глуп и стар! (Кивает головой.) Прощай, Матильда! Бог с тобой, старушка! (Махает рукою.) Не слышит и не видит: непогоду Сердечко чует знать!.. Не удалось К сынку послание. Гаральд не промах; А то бы сбыться сну. (Немного погодя.) Ге, ге! в тюрьме Отъелась, словно кот в мучном амбаре; Как разжирела у меня! Житье Худое — говорят же — у Христьерна! (Немного погодя.) А Эрик — злой мальчишка! — короля И благодетеля хоть бы поклоном Он удостоил!.. Но пусть едет дальше! К Густаву что-то льнет негодник. (Еще вчера сокольник без него С лица земного стер бы Шведа. Зверь истерзал Рудольфа... знаю зверя! Он дорого бы поплатился за него, Когда бы так на мать не походил). (Видно, как Густав вскакивает в лодку.) Голубушка не по летам проворна! (Ну развязался с ней, и скоро в воду Концы.) (Лодка удаляется, Густав открылся; Эрик подает ему меч.) Теперь она как на Густава Похожа!.. Странно, вздумалось что ей Взять в руки меч! Как смело им владеет! Не воротить ли мне, как думаешь? |