— Принесите мне весь имеющийся у нас материал по взломщикам сейфов, — приказал инспектор.
Бальдер ушел и отсутствовал довольно долго. Вернулся он с внушительной кипой бумаг, фотографий и отпечатков пальцев.
— Вы можете идти, Бальдер. Ночной дежурный потом отнесет все обратно.
Эльк просмотрел уже почти всю пачку, когда его внимание привлек снимок молодого человека с волнистыми волосами и длинными свисающими усами. Внизу было напечатано:
Инспектор открыл папку и стал знакомиться с делом. Особое внимание он уделил описанию внешности преступника.
«…Рост 5 футов и 8 дюймов. Глаза серые. Зубы хорошие. Волосы каштановые, волнистые, длинные. Лицо круглое. Усы опущенные. Ноги и руки нормальные. Говорит литературно, красивый почерк. Выдает себя за чиновника, сборщика налогов, санитарного инспектора. Владеет в совершенстве французским и итальянским языками. Не пьет. Играет в карты, но не игрок. Родственников не имеет. Прекрасный организатор…»
В другой бумаге красными чернилами, которыми обыкновенно вписывали окончание карьеры преступника, значилось:
«Умер на воде 1 февраля 1898 года во время кораблекрушения почтового судна».
Инспектор перевернул страницу, чтобы узнать подробности преступлений умершего. В этом отделе была отражена вся его биография. В реестре особых примечаний было сказано:
«Взломщик. Опасен. Имеет при себе огнестрельное оружие. Работает один. Замечен с женщинами. На левой кисти руки татуировка, изображающая лягушку…»
Эльк даже привстал от удивления. Затем быстро вернулся к описанию преступника, но там о татуировке ничего не говорилось.
Внимательно просмотрев все дело, он нашел описание телесных примет, поскольку в то время еще не брали отпечатков пальцев, но и там о татуировке не упоминалось.
Сыщик некоторое время сидел задумавшись, потом на последнем листе сделал приписку:
«Возможно, этот человек еще жив»,
— и подписал свои инициалы.
Глава 9
Когда Эльк делал эту запись, раздался телефонный звонок. Инспектор однако спокойно дописал, промокнул написанное и затем снял трубку.
— Полковник Гордон приказывает вам немедленно приехать к нему на дом. Дело весьма спешное, — сообщил мужской голос.
— Хорошо, — ответил Эльк и, взяв шляпу и зонтик, вышел на улицу.
Сев в первое попавшееся такси, он дал шоферу адрес. Шофер был уже немолодой и, по-видимому, выпивший. Он проехал мимо дома Гордона и остановился только после того, как Эльк накричал на него.
Дожидаясь сдачи, инспектор по привычке посмотрел вдоль улицы. Перед домом Дика стоял автомобиль с полупритушенными фарами. В этом, конечно, ничего странного не было, но два типа, прислонившиеся к изгороди садика возле подъезда, выглядели довольно подозрительно, Эльк отступил на шаг и заметил на противоположной стороне еще двух типов.
Такси, в котором он приехал, остановилось перед домом какого-то врача, и сыщик, не долго думая, позвонил в его дверь. К счастью, врач оказался дома. Инспектор предъявил удостоверение. Через несколько секунд он связался с центральным полицейским участком.
— Это инспектор Эльк, — быстро сказал он и назвал свой номер. — Пришлите немедленно всех свободных людей с обоих концов улицы Харлей-Террас к дому номер тридцать восемь. Перекройте улицу, как только увидите мой сигнал — два длинных и два коротких световых знака. Когда смогут прибыть ваши люди?
— Через пять минут, мистер Эльк. Как раз заступает ночная смена и у меня здесь имеется два грузовика.
Сыщик положил трубку и вышел в переднюю.
— Надеюсь, ничего особенного не случилось? — спросил взволнованный врач.
— Надеюсь, — ответил Эльк и вынул револьвер. — Однако, если я вызвал отряд только ради пары невинных болванов, которые прислонились к решетке на Харлей-Террас, то для меня это может иметь неприятные последствия.
Он подождал пять минут и вышел из подъезда. Четверо типов стояли на своих местах.
В это время с обеих сторон улицы появились грузовики. По световому сигналу Элька они остановились поперек дороги. Дежурившие типы моментально бросились к своему автомобилю. Как только их машина тронулась, передний грузовик сдал немного назад. Послышался звон разбитого стекла, и автомобиль с неизвестными, врезавшись в грузовик, остановился.
Когда Эльк подошел, все пятеро были уже в руках полицейских. Арестованные не сопротивлялись. Одному из них, шоферу, который старался незаметно выбросить револьвер, надели наручники. В участке Эльк стал внимательно рассматривать задержанных. Четверо явно принадлежали к породе бродяг. Пятый, шофер с русской фамилией Литнов, был небольшого роста, с острым, бегающим взглядом.
— Завернуть рукава, — скомандовал Эльк.
— Не трудитесь, — ответил шофер, который, по-видимому, был руководителем шайки. — Мы все хорошие «лягушки».
— Хороших «лягушек» не бывает. Есть плохие и очень плохие! Отведите их в камеры, сержант, и держите отдельно друг от друга. Литнова я беру с собой в главное управление.
— Что все это значит? — с беспокойством спросил тот. — Вы не имеете права применять в Англии третью степень.
— Закон недавно изменен, — сообщил Эльк и вновь защелкнул на нем наручники.
На следующий день, когда Литнова привели в кабинет инспектора, арестованный готов был рассказать все.
Сыщик отправился к Гордону с докладом.
— Пока не заметил подозрительных субъектов, я и не предполагал, что это заговор против меня. Достойная работа. Вы меня, конечно, не вызывали. Невольная ошибка водителя такси оказала мне огромную услугу.
— Кто вам передал приказание явиться ко мне?
Эльк пожал плечами.
— Я не знаю. Мне кто-то позвонил по телефону. Литнов же получил письменное распоряжение по почте, подписанное «седьмым номером». В нем указывалось время и место, куда надо было доставить машину. Автомобиль принадлежит «лягушкам». Литнов каждую неделю получает определенную сумму, чтобы содержать его в порядке. А вообще он работает водителем грузовика в Хэронском клубе. Он говорит, что в Лондоне по разным гаражам находится еще с двадцать машин, и каждая имеет своего шофера, который раз в неделю является в гараж чистить ее.
— Хэронский клуб — это танц-бар, в котором бывают Леу Брэди и Лола, — заметил Дик.
— Об этом я и не подумал, — медленно произнес Эльк. — Правда, это еще не значит, что дирекции клуба известно о вечерних делах Литнова. Я наведаюсь в это заведение.
Он однако был избавлен от такого труда. Утром в управлении ему доложили, что с ним хочет поговорить какой-то господин.
— Моя фамилия Хагн. Я директор Хэронского клуба, — представился тот. — Как мне стало известно, с одним из моих людей случилась неприятность.
Хагн был высоким красивым шведом. Говорил он на английском без малейшего акцента.
— Каким образом вы узнали об этом, мистер Хагн? — спросил Эльк подозрительно. — Ваш человек со вчерашнего дня находится под замком, и он ни с кем не разговаривал.
Хагн улыбнулся.
— Один из моих кельнеров видел, как его в наручниках отправляли в участок. А поскольку Литнов сегодня не явился на службу, то можно было сделать единственное заключение. Так что же он натворил, инспектор?
— К сожалению, я вам этого сказать не могу.
— А можно с ним повидаться?
— Тоже нет. Но он хорошо спал и посылает своим друзьям привет.
Хагн как будто успокоился.
— Но могу я хотя бы узнать, куда он девал ключ от угольного погреба? Для меня это очень важно.
Эльк стоял в нерешительности.
— Я могу его спросить об этом, — ответил он наконец.
Оставив Хагна под наблюдением своего письмоводителя, сыщик отправился через двор в камеру к Литнову.
— Один из ваших друзей навестил меня, — обратился к нему Эльк. — Он хочет знать, куда вы девали ключ от угольного погреба?