Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В начале семидесятых было. Вышли мы из «Энциклопедии», где Володя служил после аспирантуры редактором, и двинулись по бульвару к метро. Отыскав по пути, разумеется, заветный подвальчик в глубине дворов, где за небольшую кучку смятых рублей и трёшек можно было добыть по бокалу настоящего армянского коньяка. Благословенные бывали в истории Отечества времена – сказал бы, верно, Веничка Ерофеев, двумя или тремя курсами наш старший товарищ. И так повеселев и взбодрившись, мы купили в начале бульвара свежий номер «Нового мира» и устроились на лавочке близ Чистого пруда. Володя наугад раскрыл бледно-голубую тетрадь, и взгляд его упал на текст, от которого расположенные к чуду глаза его загорелись. То были «Вологодские бухтины» Василия Белова, прочитанные мне им тут же вслух с необыкновенным артистизмом. Впрочем, слово «артистизм» тут нелепое, глупое: кто из артистов способен на адекватное чтение художественного произведения? (Недавно хранительница мурановского музея рассказала мне, как в те же, примерно семидесятые, приезжал к ним в имение артист Михаил Козаков – читать стихи, и кто-то из внуков Тютчева, местоблюстителей, вышел к ним, молодым сотрудницам, на кухню и в сердцах воскликнул: «Убил бы гада!»). Волшебство тут достигалось тем, что было удвоено или утроено мастерством словесника: Харитонов читал так, будто он, как Гоголь, сам сочинял на ходу историю про бедолагу-колхозника и шатуна-медведя, про их внезапную, после распри, дружбу, скреплённую, спасибо сельпо, старинным русским обычаем. Текст по мифологической своей насыщенности, может быть, из ключевых во всей русской литературе. И как был вовремя спущен с небес двум юным якобы западникам, чтобы не теряли связи с тем, без чего пусто жить, – со своим, близким, родным.

Далёкие, милые были… Словно драгоценные нити, пронизывающие жизнь, чтобы оборваться так внезапно и горько. Дай Бог, чтобы не навсегда.

Юрий АРХИПОВ

Прокомментировать>>>

Литературная Газета 6292 ( № 37 2010) - TAG_img_pixel_gif836514

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Литературная Газета 6292 ( № 37 2010) - TAG_img_pixel_gif836514

Комментарии:

Открытое письмо

Литература

Открытое письмо

ВОЗВРАЩАЯСЬ К НАПЕЧАТАННОМУ

Открытое письмо петербургских переводчиков руководству Литфонда России

Уважаемые господа!

К вам обращаются петербургские переводчики, обеспокоенные судьбой Дома творчества писателей в Комарове. Снова и снова, с пугающим постоянством, распространяются тревожные вести о неблагополучном положении Дома творчества писателей в Комарове. Тем острее переживаем мы опасения за судьбу нашего давнего и любимого пристанища, чем радостнее восприняли мы недавнее открытие дома, после трёхлетнего простоя буквально спасённого от гибельного запустения.

Главная и бесспорная заслуга в возрождении дома принадлежит нынешнему директору – Ивану Николаевичу Овинцеву, чьи неутомимая энергия и подлинно творческая деятельность принесли очевидные для всякого непредвзятого взгляда практические результаты.

Трудно найти место, столь благоприятствующее литературному творчеству – в том числе работе над переводом иноязычных стихов и прозы. Необходимость сохранения высоких традиций отечественной переводческой школы настоятельно ставит вопрос о проведении различных конференций и семинаров, на которых мастера могли бы делиться опытом с теми, кто только вступает на переводческую стезю. Кроме того, на прошедшем в сентябре в Москве Первом Международном конгрессе переводчиков-славистов была высказана мысль о создании в России дома переводчика, где могли бы работать и переводчики русской литературы, приезжающие из разных стран. Именно в Комарове, где так живо ощущается связь современности с богатейшим наследием прошлого, для подобных встреч есть все условия.

Просим президиум Литфонда разобраться в сложившейся вокруг Дома творчества обстановке, оказать всемерную поддержку И.Н. Овинцеву и устранить препятствия, грозящие дальнейшему существованию комаровского дома.

Михаил АБУШИК, Виктор АНДРЕЕВ, Алла БОРИСОВА, Людмила БРИЛОВА, Ася БРОДОЦКАЯ, Владимир ВАСИЛЬЕВ, Лев ВЫСОЦКИЙ, Александра ГЛЕБОВСКАЯ, Николай ГОЛЬ, Александр ГУЗМАН, Ольга ДЕМИДОВА, Елена ДУНАЕВСКАЯ, Лев ЕФИМОВ, Лариса ЖИТКОВА, Нина ЖУТОВСКАЯ, Сергей ИСКЮЛЬ, Майя КВЯТКОВСКАЯ, Вера КОБЕЦ, Кирилл КОРКОНОСЕНКО, Наталья ЛЕБЕДЕВА, Олег МАЛЕВИЧ, Ольга МИКЛУХО-МАКЛАЙ, Вера РЕЗНИК, Наталия РОГОВСКАЯ, Ирина СЕНДЕРИХИНА, Наталия СОКОЛОВСКАЯ, Сергей СТЕПАНОВ, Сергей СУХАРЕВ, Михаил ТАРАСОВ, Татьяна ЧЕРНЫШЁВА

Прокомментировать>>>

Литературная Газета 6292 ( № 37 2010) - TAG_img_pixel_gif836514

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Литературная Газета 6292 ( № 37 2010) - TAG_img_pixel_gif836514

Комментарии:

От Макса Волошина к Александру Переверзину

Литература

От Макса Волошина к Александру Переверзину

ФЕСТИВАЛЬ

В Коктебеле прошёл восьмой по счёту Международный литературный фестиваль им. М.А. Волошина, учреждённый поэтом Андреем Коровиным и директором Дома-музея М.А. Волошина Натальей Мирошниченко. Это один из крупнейших литературных форумов Украины, который посещают литераторы из России, Белоруссии, Молдовы, Казахстана, Англии, Германии, Франции, США и других стран. За годы существования фестиваля на нём побывало много литераторов, в числе которых Владимир Алейников, Константин Кедров, Евгений Рейн, Кирилл Ковальджи, Юрий Кублановский, Григорий Остер, Саша Соколов.

В этом году форум открыл джем-сейшен «Поэтический джаз». После официального приветствия состоялась долгожданная церемония объявления победителей. Всего было рассмотрено две тысячи работ, поданных авторами более чем из 20 стран. В поэтических номинациях победили Евгений Кольчужкин (Москва) и Ната Сучкова (Вологда), в прозаических – Андрей Пестов (Киров) и Виктория Чембарцева (Кишинёв), в разделе «Критика» – Игорь Савельев (Уфа), а в номинации «Перевод с белорусского языка» – Наталья Якушина (Москва).

Нешуточные страсти бурлили вокруг Волошинской премии, объявленной в двух номинациях: «Лучшая поэтическая книга 2009 года» и «За вклад в культуру». Победителем по решению жюри, которое возглавил Евгений Рейн, стал московский поэт Александр Переверзин с книгой «Документальное кино». Студенческое жюри Центра новейшей русской литературы РГГУ, возглавляемое Кириллом Гликманом, выдвинуло своего победителя – Михаила Свищёва. Лауреатом в номинации «За вклад в культуру» стала испанская переводчица Сельма Ансира, переведшая на испанский язык произведения Пушкина, Толстого, Волошина, Цветаевой и других русских писателей и поэтов.

Мастер-классы по поэзии провели Евгений Рейн, Андрей Грицман, Владимир Берязев, по прозе и драматургии – Леонид Бахнов и Лев Яковлев, по критике – Игорь Шайтанов. Программу оживил конкурс мини-пьес, лучшие из которых поставили (или прочитали) драматург Лев Яковлев и режиссёр Елена Пенкина. Традиционный заплыв поэтов в коктебельской бухте на приз журнала «Октябрь» окончился триумфом питерского поэта Евгения Мякишева. Гости посетили творческие вечера Евгения Рейна, Александра Кабанова, Владимира Берязева. Завершился фестиваль концертом Елены Фроловой, исполнявшей песни на стихи Марины Цветаевой и Иосифа Бродского. В последний день литераторы по традиции поклонились праху Максимилиана Волошина, погребённого на горе Кучук-Енишар.

15
{"b":"282749","o":1}