Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но я пишу Вам о том, о чем Вы уже слышали от меня сто раз и не могу сказать ничего занимательного для Вас. Но Вы принуждаете меня, повторяете приказания, передавать Вам самые мелочные наблюдения; я их стыжусь. Надеясь на наше дружество, я уверена, что Вы только сами прочтете эти безделицы и никому их не покажете. Ваша и пр.

ПИСЬМО XIII

Письма леди Рондо - Any2FbImgLoader14

Милая моя,

Для Вас, без сомнения, не удивительно, что я переменила имя [62]. Думаю, что Вы уже были уверены, тогда как я была в величайшей нерешимости; надеюсь, Вы будете благодарить меня за то, что пишу к вам тогда, как мне не остается почти нисколько времени от визитов. Мы представлялись ко двору [63] и теперь приготовляемся к отъезду в С. Петербург, куда мы отправляемся чрез десять дней. Г-н Г. и его супруга с нами неразлучны, от этого и наше путешествие будет не так скучно. Так как двор переезжает в это же время, то нам нельзя будет получать почтовых лошадей, и мы должны будем останавливаться в избах, как прежде описывала. Дней чрез 12, вероятно, прибудем в Петербург. Меня отрывают от письма гости — должно до переезда в Петербург проститься с Вами.

ПИСЬМО XIV

Письма леди Рондо - Any2FbImgLoader15

Милая моя,

Портрет моего друга [64], нарисованный Вами в воображении, весьма близок к подлиннику. Так как Вы уверены, что я занята теперь одною страстью, страстью нежной любви, то можно ли требовать от меня описания празднеств, по случаю прибытия Её Величества в Петербург. Короче, Вы имеете все любопытство нашей прабабушки Евы, но Вы избегаете всех его неприятностей; я, напротив, чувствую нечто подобное. Г-н Г. говорит мне, что он прежде рассказывал Вам много подобных церемоний, но должно Вам повиноваться.

Её Величество была встречена в двух милях от города всеми членами присутственных мест [65], сухопутными и морскими офицерами, иностранными купцами, членами Академии и иностранными Министрами. Она проходила пятью триумфальными воротами, нарочно построенными на этот случай [66], заехала в церковь [67] и, принесши благодарность Всевышнему, отправилась в карете с прежним великолепием ко дворцу [68]. Здесь при входе встречена была многими приветственными речами. Когда все это кончилось, пошли к обеду; за столом с императрицею сидели высшие сановники двора с своими женами и иностранные Министры также с женами; всех числом около 80. В других комнатах накрыты были столы для остальной части собрания, вечером был бал.

Теперь у меня есть время и случай описать Вам двор. Начну с Царицы: она почти моего росту, но несколько толще, с стройным станом, смуглым, веселым и приятным лицом, черными волосами и голубыми глазами. В телодвижениях показывает какую-то торжественность, которая Вас поразит при первом взгляде; когда Она говорит, на устах играет улыбка, которая чрезвычайно приятна. Она говорит много со всеми и с такою ласковостью, что кажется, будто Вы говорите с кем-то равным. Впрочем, она ни на одну минуту не теряет достоинства монархини. Кажется, что Она очень милостива и думаю, что её бы назвали приятною и тонкою женщиною, если бы она была частным лицом. Сестра императрицы, Герцогиня Мекленбургская, имеет нежное выражение лица, хорошее телосложение, волосы и глаза черные, но мала ростом, толста и не может назваться красавицею, нрава веселого и одарена сатирическим взглядом. Обе сестры говорят только по-русски и могут понимать по-немецки. Третья сестра императрицы скончалась в девицах незадолго до прибытия двора из Москвы [69]. Она была больна, когда я увидела её; была красавица. Дочь Герцогини Мекленбургской, усыновленная нынешнею императрицею, принцесса Анна, ещё дитя, не весьма красива и по природе застенчива, так что трудно сказать, что из неё будет. Наставница её — прекрасная женщина во всех отношениях. Великая Княжна Елизавета, дочь Петра 1-го, как Вы уже знаете, истинная красавица, с светло смуглыми волосами, большими, выразительными, голубыми глазами; прекрасные зубы и очаровательные уста, дополняют картину красоты. Может быть с годами сделается она толста, но теперь прелестна и танцует лучше всех женщин, сколько я их ни видала; говорит по-немецки, по-французски и по-итальянски, чрезвычайно веселого нрава и может говорить с каждым, как бы ни велико было общество, но строго соблюдает церемонии двора. Граф Бирон [70] и его супруга, первые любимцы Её Величества, к которым она так привязана, как будто бы все её могущество в них заключалось [71]. Он обер-камергер, красивый мужчина, но с каким то отталкивающим взглядом, впрочем это также мало служит знаком великого ума, как и в нашем бедном сире Томасе В. Впрочем, когда он начинает говорить, то становится ласковым. Графиня [72] — женщина низенького росту и весьма красива, но лице её испорчено оспою, зато шея самая прелестная. Герцогини Мекленбургская и Великая Княжна Елизавета имеют каждая свой двор и особенные дворцы, но у них не бывает больших собраний, поэтому они весьма часто бывают у императрицы. Когда они намерены быть при дворе, то прежде посылают доложить Государыне, может ли она их принять. В день рождения, утром они принимают поздравления у себя, а ввечеру — у императрицы. Принцесса Анна [73] живет с Государынею как её дочь. Большая зала во дворце весьма удобна для собраний, имеет круглый вид и весьма обширна. Государыня и Принцессы занимаются картами, гости могут также свободно составлять партии. Но, думаю, Вы уже желаете чтоб я вступила в какую-нибудь новую партию и сказала Вам "прости". Ваша и пр.

ПИСЬМО XV

Письма леди Рондо - Any2FbImgLoader16

Милая моя,

Теперь я в состоянии отдать Вам отчет о себе самой собственноручно, хотя я теперь так бледна и тоща, что если бы Вы увидали меня, то едва ли бы узнали вашу старинную подругу; особенно когда г-н Г. недавно известил Вас, что я с некоторого времени сделалась чопорною. Этого нет совсем в моем характере, я до сих пор совершенное дитя! Я не имею обыкновения вдруг отворачиваться или с презрением улыбаться на небольшая шалости молодых людей, не пожимаю выразительно плечами, слушая рассказ о легкомыслии наших угодников — тогда я имела бы такой характер! Но время производит чудеса, обо мне рассуждают чрезвычайно оригинально: «она прекрасна, с умом; некоторые говорят, насмешница; но я не знаю о ней больше, кроме того, что она любит Н.» «О! свет истинно злостен!» «Тут не было ничего дурного; но молодежь должна быть осторожна, хотя xopoшиe люди говорят, что она женщина, как быть; я очень рад и говорю это не для того, чтобы сказать о ней что нибудь.»

Теперь я открыла все и боюсь, что Вам все вверила; если Вы мне измените, что мне делать? Надеюсь на Вашу скромность, но всегда держусь одного правила (Вы знаете, я всегда так думала), что женщине должно бояться насмешек своего пола. Мы, женщины, отличаемся непримиримою враждою друг к другу, и должно признаться, что другой пол обходится с нами гораздо человеколюбивее, нежели мы друг с другом. Если Вы хотите, чтоб я исполняла Ваши поручения с большею свободою, то прошу Вас не показывать письма ни одной женщине, иначе я совершенно лишусь покоя! Мне чрезвычайно хочется рассказать Вам, по какому случаю я заслужила название чопорной, хотя надобно признаться, об этом не должно бы было говорить, и если бы и не имела доверенности к Вашей дружбе, и не знала что Вы сохраните тайну, ни что бы не принудило меня рассказать Вам эту историю.

вернуться

62

С Вард на Рондо, в связи с новым браком. Windlesora, журнал Windsor Local History Group, утверждает, что Тома Вард скоропостижно скончался в феврале 1731 года, а леди Джейн вышла замуж за Клаудиуса Рондо 23 ноября того же года. Это категорически не совпадает с датировкой письма. Посему выходит, что два предыдущих письма шли уже под новой подписью (прим. OCR).

вернуться

63

Принято считать, что Клаудиус Рондо был назначен посланником на место безвременно почившего Томаса Варда, первого мужа леди Джейн. Однако официальный список посланников Британской короны при русском дворе содержит также имя Джона Кэмпбелла, 3-го графа Бредальбанского и Голландского. Период его посольства ограничивается 1731 годом (прим. OCR).

вернуться

64

Имеется в виду Клаудиус Рондо, новый муж леди Джейн (прим. OCR).

вернуться

65

Чиновниками (прим. OCR).

вернуться

66

Это были временные триумфальные арки, но в источниках упоминаются не пять, а две. До сего времени они не сохранились (прим. OCR).

вернуться

67

Императрица въезжала в Петербург по Литейному проспекту (бывш. Артиллерийская ул.), затем процессия свернула на Невский и дошло до Исаакиевской церкви (в то время она располагалась там, где ныне находится Медный всадник), а оттуда уже направилось ко дворцу (прим. OCR).

вернуться

68

Если быть точнее — к дому Апраксина, отделанному и обустроенному к переезду двора. На месте этого дома располагается ныне западное крыло Зимнего дворца (прим. OCR).

вернуться

69

Прасковья Иоанновна умерла в 1731 году, однако не вполне "в девицах". Она была тайно обвенчана с сенатором Дмитриевым-Мамоновым, умершим за год до неё, в 1730 году (прим. OCR).

вернуться

70

Эрнст-Йоганн Бюрен поступил на службу к Анне Иоанновне во время её пребывания в Митаве. Был управляющим её имений, а вскоре заменил проворовавшегося Бестужева на посту обер-гофмейстера её двора. Конюхом будущей императрицы (как некоторые утверждают) он никогда не был, равно как и сапожником. По происхождению он сын польского офицера, и действительно не дворянин. Претензии светского общества к Бирону происходили в основном из того, что он сделался обер-гофмейстером, а затем и герцогом, не будучи дворянином. Многие видели в этом проявление слепого фавора Анны Иоанновны, связывая его с их интимными отношениями (прим. OCR).

вернуться

71

Как обер-камергер двора Е.И.В. в ранге действительного генерала, Бирон насаждал интересы императрицы в Иностранной и Военной коллегии (министры, соотв., Остерман и Миних), но те были назначены ещё Петром. Герцогством Курляндским он управлял из Петербурга, при этом неукоснительно соблюдая интересы российской короны. Т. о., Бирон был проверенным человеком, в высшей степени верным и полезным престолу. Из-за этого, кстати, имел затяжной и непрекращающийся конфликт с немцами-министрами — Остерманом и Минихом (прим. OCR).

вернуться

72

Бенигна Готлиба фон Трейден стала фрейлиной при дворе Анны Иоанновны в 1720 году — за три года до своего единственного замужества. Взята Эрнстом-Йоганном в жены по любви (по слухам, вопреки воле её родственников, что весьма вероятно — жених не был дворянином). Она переживет вместе с мужем все его взлеты и несчастья, отправится с ним в ссылку и вернется из неё, чтобы окончить свои дни в Митаве в возрасте 80 лет за вышиванием и оставив после себя книгу стихов на немецком языке.

В мемуарах она нередко награждается уродством, глупостью, язвами и даже горбом. Этими «приметами» Бенигна Готлиба обязана прежде всего воспоминаниям Долгорукого.

Письма леди Рондо - BenignaBiron.PNG

На самом же деле она была миниатюрной и очень стройной дамой с хорошо заметным бюстом, сохранившей стать до глубокой старости (прим. OCR).

вернуться

73

Племянница Анны Иоанновны, будущая Анна Леопольдовна. См. также далее. (прим. OCR)

6
{"b":"282691","o":1}