Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Запри дверь, — попросила Магара. — Я попытаюсь все тебе объяснить.

Библиотекарь медленно направился к дверям, закрыл их и запер на замок. Все это старик проделал сноровисто и совершенно беззвучно. Стед успел слегка оправиться от потрясения, и, когда заговорил, в душе Магары затеплилась робкая надежда на то, что старик ее не выдаст.

— К чему все это? — требовательно спросил он. — Ну, этот твой идиотский маскарад? Тебе должно быть стыдно, ведь это твой дом!

— Это больше не мой дом, — тихо произнесла девушка.

— Как горько мне такое слышать! — Старик явно начинал сердиться. — Конечно, кое-что из того, что ты вытворила, простить нелегко, но ты все равно тут родная! А ты… — И он чуть было не ткнул в нее шпагой, желая, видимо, указать на живописные ее лохмотья. — Изволь объясниться. И назови хотя бы одну вескую причину, из-за которой я не должен схватить тебя за шиворот и притащить прямиком к твоему батюшке!

— Но разве он не занят, ублажая Буллена? — выпалила Магара, не подумав.

И тотчас же горько пожалела, но было уже поздно. Лицо старика потемнело.

— Не дерзите, юная барышня! — заорал он.

Впрочем, его бешенство было вернейшим доказательством правоты Магары, пусть даже частичной. Девушка, осознав свою оплошность, попыталась исправить положение.

— Прости! Позволь объяснить…

— Ну что же, внимательно слушаю, — сказал старик, кладя шпагу на стол.

И Магара так коротко, как только могла, поведала Стеду о Селии, Неверне и Лисле, о Варо, Бростеке и их подвигах, о панно — оказывается, старик прекрасно его помнил, — потом о своем намерении и, наконец, о причинах, побудивших ее скрываться. Старик слушал терпеливо, не перебивая, лицо его оставалось бесстрастным. Когда она умолкла, Стед долго молчал. Магара начала уже гадать, что важное упустила, лихорадочно роясь в памяти.

— Итак, ты явилась сюда, чтобы добыть сведения о Неверне? — наконец спросил он.

Сердце Магары екнуло. Так, значит, Стед удовлетворился ее объяснениями!

— Да, — закивала она. — В тех немногих книжках, которые есть у меня в Тревайне, ровным счетом ничего об этом нет. А вот здесь очень много. — И она стыдливо извлекла из кармана карточку.

Стед лишь кивнул с самым серьезным видом.

— Справедливо, — согласился он. — Однако есть ли в этом прок для твоей подруги — другой вопрос. А что еще тебя интересует?

— Солнечные затмения.

Библиотекарь вновь кивнул, словно этого и ожидал.

— Так и тебя они тоже обеспокоили?

— А кто еще ими заинтересовался? — живо спросила Магара.

Ответ старика несказанно ее изумил.

— Картель. Одна из причин визита Буллена — именно наша библиотека. Видимо, у вас с ним одинаковое направление мыслей.

— Неужели Картель воспринимает всерьез солнечные затмения?

Магара с трудом верила своим ушам.

— Затмения влияют на здоровье скота, — принялся объяснять Стед. — После них резко снижаются надои, а еще рождаются мертвые телята.

«Ах, вот в чем дело!» — подумала Магара и цинично ухмыльнулась.

— По деревням вовсю шепчутся суеверные кумушки, — продолжал Стед, — и дело готово: вот-вот в народе начнутся волнения. Картель принял решение как-то сладить с этим злом. Но, естественно, его члены зашли в тупик. Небо отказывается им повиноваться.

— Так вот почему я не нашла карточки!

На сей раз Стед отыгрался, вытащив из кармана заветный картонный прямоугольничек, — Магара даже рот открыла.

— И что ты обнаружил?

— Ничего. Только астрономические расчеты и выкладки. И некоторые наблюдения, связанные с календарем. Единственное, что нам доподлинно известно: последнее время творится сущая чертовщина. Затмения случаются слишком часто, луна просто не может быть причиной их всех!

— Тогда что же это?

— Никто не знает.

— А какого мнения придерживаются на сей счет маги? — спросила Магара, цепляясь за соломинку.

— Вот те на! Кому, как не тебе, знать, что маги вообще редко думают! Разумеется, они испробовали несколько заклятий и заклинаний, но, насколько мне известно, безрезультатно. Если это и магия, то слишком мощная для этих ничтожеств.

В голосе старика звучало нескрываемое презрение.

Магара же была разочарована, она вновь зашла в тупик.

— Знаешь, меня эти затмения пугают, — призналась она. — Теперь я, как никогда прежде, уверена, что это дурной знак.

— В этом ты не одинока, — сказал Стед. — Но ума не приложу, что можно сделать…

— А ты не считаешь, что все это каким-то образом связано? Ну, эти затмения, люди-ножи, Неверн? — спросила она в надежде, что вот-вот проклюнется какая-то идея.

— Не пойму лишь, каким образом, — ответил старик. — Твое вышитое панно — единственная ниточка, да и то очень тонкая. Что же до людей-ножей, я не спешил бы верить россказням невежественных горцев.

— Но я знаю этих людей! — возмутилась Магара. — Они не лгут!

Стед лишь передернул плечами.

— И все-таки я не вижу связи, — уверенно сказал он.

«Лисле! — подумала Магара. — Лисле — вот связь! Только вот как это объяснить?» Она была подавлена.

— Безнадежно, — упавшим голосом сказала она. — Ведь я даже не знаю, что именно собираюсь делать и почему…

— Ты пытаешься помочь подруге, — напомнил Стед. — Мне лично это кажется вполне веской причиной.

Мысль о Селии, бесследно исчезнувшей в туманной долине, прибавила девушке решимости. По крайней мере хоть что-то можно было попытаться сделать.

— Так ты поможешь мне? — с надеждой спросила она.

— Чем смогу, — пообещал старик. — Правда, методов твоих я не одобряю. Порядочная барышня — и прокралась сюда в таком позорном виде! Но вижу, у тебя есть на то резон, во всяком случае, ты так считаешь.

— Я еще вернусь сюда, вернусь как подобает, — благодарно пообещала она.

— Уж будь так любезна!

— Если хочешь, можешь даже обо всем рассказать родителям, но только после того, как я уеду, — сказала она. — Хотя мне бы этого не очень хотелось…

— Не думаю, чтобы им пришлась по нраву роль, которую я сыграл в этом спектакле. — Старик впервые за все это время улыбнулся. — Так что лучше держать язык за зубами.

— Спасибо!

— Надеюсь, боги меня простят. Отец же твой явно будет не столь милосерден… Ладно, пошли! У нас много работы. Полагаю, ты покинешь Аренгард с первым же лучом солнца?

Магара кивнула. Стед взял лампу и направился прямо в библиотечный зал, где высились бесчисленные стеллажи.

— А почему ты не на ужине? — поинтересовалась Магара.

— Да там у них какой-то молодой осел, с виду хитрый, словно лис, пиликает на своей скрипочке как полоумный сверчок. Я не мог этого вынести. Понять не могу, что все находят в этом скрипении?

Магара старательно запомнила слова старика про осла, хитрого, как лис, и про полоумного сверчка, решив приберечь их на будущее. Когда Стед подвел ее к столику в читальном зале, она все еще улыбалась во весь рот.

— Я буду приносить тебе книжки, — сказал Стед, беря у нее карточку. — А ты читай. Так дело пойдет куда быстрее.

Спустя несколько часов вокруг бедной Магары на столе высились здоровенные стопы книг. Глаза у нее отчаянно щипало, а голова словно свинцом налилась. Стед необычайно резво для своего возраста все еще сновал от стеллажей к столу, убирая ненужные тома и принося новые. Однако из множества упоминаний о Неверне большинство представляли собой лишь туманные намеки, ровным счетом ничего не говорящие непосвященному. Лишь немногие были чуть пространнее, но и они то и дело повторялись. Просидев полночи, исследователи убедились лишь в одном: на старинном панно, несомненно, изображен таинственный Неверн. Вот что говорилось в книгах о волшебном саде. Вступивший туда попадал в странный мир, где царили одновременно весна, лето, осень и зима. Время там текло, попирая все законы. Розы цвели прямо на снегу, а плоды созревали и весной… Упоминалось в книгах и о Хранителях Неверна. Это были либо волшебники, либо их слуги, они ухаживали за волшебным садом и вели хронику событий и чудес. Магара окончательно убедилась, что женщина, создавшая дивное панно, была одной из Хранительниц. Она употребила все свое мастерство, дабы передать неповторимую панораму этого таинственного места. Магара горела желанием отыскать имя древней мастерицы, узнать о ней хоть что-нибудь, но безрезультатно.

35
{"b":"28226","o":1}