Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ХОКАН: Ну-ка, давайте-ка выпьем за Рагнара! За тебя, Рагнар!

(Маргарите бокал никто не предлагает).

ВСЕ: За тебя, Рагнар!

АНЖЕЛА: Да-да, за тебя! За тебя! За тебя, черт возьми! (Наклонившись к Маргарите, тихим голосом). И бог с тобой, или как это там говорится?

МАРГАРИТА: (смущенно) Я… я не знаю.

АНЖЕЛА: Чего не знаешь?

МАРГАРИТА: Как там говорится.

АНЖЕЛА: А ты кто? Ах, ну да, знаю. Ты наверное та самая похоронная агентша, с которой Рагнар недавно познакомился. (Толкает Рагнара) Он всегда был большим оригиналом.

МАРГАРИТА: А откуда вы его…?

АНЖЕЛА: Мы учились вместе в театральной школе.

МАРГАРИТА: Значит, вы тоже актриса?

Рагнар хохочет.

АНЖЕЛА: (Горько) Увы, да. Я тоже актриса.

МАРГАРИТА: Простите, я не хотела вас обидеть. А где, где вы играете? (Анжела не отвечает). Я хочу сказать, мне кажется, что я узнаю вас. Ваше лицо мне так знакомо.

АНЖЕЛА: (Отворачиваясь от Маргариты) Рагнар, милый, можно мне включить музыку?

РАГНАР: Чувствуй себя как дома!

<i>Анжела встает из-за столика, чтобы поставить «What now my love». Когда начинает играть музыка, Анжела закрывает глаза и качается в такт музыке.</i>

МАРГАРИТА: (Обращаясь к девушке, сидящей неподалеку от нее) Я, наверно, ляпнула что-то не то.

ДЕВУШКА: Не обращайте внимания. Садитесь ближе! (Указывает Маргарите на стул рядом с собой). Здорово тут, правда? Вокруг звезды театра…

МАРГАРИТА: (Садясь рядом) Конечно, здесь…

ДЕВУШКА: А я тут совсем никого не знаю.

МАРГАРИТА: Совсем никого?

ДЕВУШКА: Ну кроме Рагнара.

МАРГАРИТА: Ага.

ДЕВУШКА: А знаете, как мы познакомились? Через объявление в газете.

МАРГАРИТА: Вот как?

ДЕВУШКА: Скажете, дурной тон, да? (Смеется. Делает глоток вина). И вот Рагнар пригласил меня на премьеру.

МАРГАРИТА: Пригласил на премьеру?

РАГНАР: Давайте танцевать!

<i>Маргарита застенчиво улыбается и поправляет юбку, готовясь танцевать. Однако Рагнар тем временем подхватывает не ее, а девушку. Маргарита стоит, чувствуя себя растерянной и униженной. Рагнар и девушка танцуют и смеются.</i>

ХОКАН: (Подходит к Маргарите) Здравствуйте! Позвольте представиться. (Пожимает ей руку). Меня зовут Хокан. Хокан. Режиссер. Да-да.

МАРГАРИТА: Маргарита.

ХОКАН: Это вы работаете с… ну, как бы это сказать? Рагнар мне рассказывал.

<i>Анжела танцует все более и более вызывающе.</i>

МАРГАРИТА: С ней всегда так?

ХОКАН: Когда-то они были не разлей вода.

МАРГАРИТА: Понимаю.

ХОКАН: Бедняжка, несколько лет назад она уехала в Берлин, и пыталась напиться до смерти. Но ее откачали.

МАРГАРИТА: Ах вот как.

ХОКАН: Смотрите-ка! (Кивает в сторону Рагнара, который вместо того, чтобы танцевать, начинает грубо приставать к девушке. Маргарита каменеет). Да, вот куда дело зашло. Так о чем мы говорили? Ах, да, о печали. Со мной такого не случалось.

МАРГАРИТА: (Стараясь держать себя в руках) Понимаю вас.

ХОКАН: Действительно, никогда. В прошлый четверг у меня на несколько часов пропал кот, и это взволновало меня больше, чем все войны в мире. Я не способен чувствовать, вы понимаете, что это значит? (Маргарита не отвечает). Вы понимаете меня, я вас спрашиваю?

МАРГАРИТА: Простите, мне пора идти. Мне что-то нехорошо.

РАГНАР: (Улыбаясь и не выпуская девушку, смотрит вслед уходящей Марагарите, продолжая танцевать). Маргарита, куда же ты?

МАРГАРИТА: (пятясь к двери). Мне пора. Голова болит. Очень болит! (Кричит) Очень! (Убегает прочь).

АНЖЕЛА: (Мешает Рагнару. Едва держась на ногах, поднимается на сцену, пытается что-то сказать в микрофон, но микрофон выключен). А сейчас выступлю я. Моя песня называется не «Non, je ne regret de rien»[17], она называется «Oui, je regret tout»[18]! (Хохочет) Tout! (Все озабоченно смотрят на нее). Что уставились? И вовсе я не пьяна. Я больна. Съела что-то. Есть ли среди вас доктор? (Хохочет).

РАГНАР: Я должен найти Маргариту. (Уходит из ресторана).

АНЖЕЛА: «Если сейчас я умру, то стану легендой». Так он думает, ха-ха. Да ему даже целой полосы в газете не выделят. А я станцую на его могиле! (Поет). «Над радугой в небесной вышине, где все, о чем мечтаю я, придет ко мне»[19]

<i>Анжела стоит, качаясь, фальшивит, спотыкается, падает на пол и начинает безудержно рыдать.</i>

СЦЕНА 15

НА УЛИЦЕ

Прошел дождь. Маргарита быстро идет по улице, огибая лужи. Руки ее скрещены на груди.

РАГНАР: Маргарита! Куда ты так торопишься?

МАРГАРИТА: Иди к черту!

РАГНАР: (Смеясь) Маргарита!

МАРГАРИТА: (Останавливается, оборачивается. Рагнар тоже останавливается в нескольких шагах от нее). Ты такой великий актер. Неужели ты не можешь хотя бы притвориться, что любишь меня?

РАГНАР: (Идет к ней, но медленно) Почему же, могу. (Пауза). Ты этого хочешь?

МАРГАРИТА: (Тихо) Да.

РАГНАР: (Подойдя к ней вплотную). Окей, только никаких поцелуев, ты ведь знаешь, я терпеть не могу, когда кто-то лезет языком ко мне в рот. (Обнимает ее).

<i>Выбегают балерины и прячут их за своими перьями.</i>

СЦЕНА 16

В ПОХОРОННОМ БЮРО

Перья балерин исчезают. Перед зрителем стоит Эрика.

ЭРИКА: (Склонившись над стойкой, читает газету) Ну и ну…

МАРГАРИТА: Что там?

ЭРИКА: Да так, ничего. Совсем ничего. Я просто так. (Снова берется за газету. А Маргарита за свои бумаги). Ну и ну!

МАРГАРИТА: Да что там такое?

ЭРИКА: Да вот читаю рецензии на твоего господина Рённа и кроме «ну и ну» сказать тут нечего. (Читает вслух отрывок из газеты). «Становится все более и более очевидно, что Рагнар Рённ — это не более чем посредственность». Ну и ну! Или вот, послушай: «Возможно, это было очень смешно лет десять тому назад, но сейчас это уже просто скучно». Ну и ну! Они не стесняются в словах, и, я бы сказала, господина Рённа разнесли в пух и прах. Ну и ну! Или госпожу Рённ. Или кто он там еще… Да, мой Гуннар звезд с неба не хватает, но зато не таскает платья из моего шкафа.

МАРГАРИТА: Ты не понимаешь, Эрика, я счастлива. Счастлива! Господи боже мой, у меня наверно рак. (Неожиданно обхватывает себя руками).

ЭРИКА: Что с тобой?

МАРГАРИТА: Мне кажется, у меня узлы в легких. (Не разжимая рук). Наверняка, у меня там целый пояс из узлов. Разве можно быть такой счастливой просто так? Обязательно где-нибудь окажется дьявольский подвох.

ЭРИКА: Неужели ты всерьез думаешь, что можешь что-нибудь значить для такого, как он? Не смотри на меня так. Я знаю этот тип мужчин, ты для него — только развлечение.

МАРГАРИТА: А если я скажу, что он любит меня? (Эрика недоверчиво хмыкает). Он сказал так вчера. Что любит меня. (Эрика фыркает). Ну или почти так. (Эрика снова фыркает). А почему ты думаешь, что это так уж невозможно?

вернуться

17

«Нет, я ни о чем не жалею» (франц.)

вернуться

18

«Да, я жалею обо всем» (франц.)

вернуться

19

«Somewhere over the rainbow, skies are blue and the dreams that you dare to dream, really do come true»

9
{"b":"282029","o":1}