Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Заплатить чем? — спросил он, губы шевелились, повторяя слова, которые произносил его разум.

Закричал еще один моряк. Тролли рычали, гоняясь за выжившими. Матросы подскальзывались на залитых кровью досках, падали. Троица троллей на другом конце палубы увидела Кейла, Джака и Эвреля. Скраги бросились к ним, на бегу их когтистые лапы вырывали щепки из досок палубы.

Джак и Эврель стали плечом к плечу с Кейлом, клинки наготове.

— Идите сюда, ублюдки, — проворчал Эврель.

— Платить придется мне, и я готов, — ответил Магадон.

Прежде чем Кейл успел ответить, голову Магадона охватил вспыхнувший свет. Несущиеся в их сторону тролли остановились, хватаясь за головы, закричали от боли. Из их ноздрей, глазниц, ушей потекла кровь. Чудовища упали на палубу, корчась от боли, истекая кровью, умирая. Их жизни оборвались за пять секунд.

— Волосатые башмаки Обманщика, — выдохнул Джак, уставившись на Магадона.

Кейл чувствовал то же самое. Он видел борьбу, которую выражало лицо Магадона. На лбу проводника проступили вены, так же четко, как на у скрагов на лапах. С носа капала кровь.

— Хватит, Магз! — приказал Кейл. — Немедленно остановись!

Магадон потряс головой, и белый свет вокруг него угас. С другой стороны палубы начали умирать тролли. С лиц чудовищ стекала кровь. Они падали на палубу, корчась в агонии. Их черепа сминались, из ноздрей сочились мозги и кровь. На тех, кто выжил, бросались уцелевшие матросы и рубили их на кусочки.

— Эревис, — сказал Магадон, и Кейл почувствовал боль в его мысленном голосе. — Ривен и слаады превратились и ушли под воду. На корабле безопасно. Иди за ними. Им нужен Источник. Он на дне, Эревис.

Кейл медлил.

— Что насчет тебя?

— Со мной все будет в порядке, — ответил Магадон, но Кейлу показалось, что он лжет. — Я буду поддерживать мысленную связь.

Кейл замер, готовый разорваться надвое.

— Иди, — сказал Магадон. Кейл кивнул.

— Пойдем, дружище, — сказал он Джаку.

Они быстро сняли плащи и доспехи, оставив только штаны, рубахи, оружие, поясные сумки и святые символы. Нанесенные троллями раны Кейла уже затянулись.

— Куда вы собрались? — спросил Эврель.

— Вниз, — ответил Эревис.

Капитан потерял дар речи.

— Мы вернёмся.

Эврель только кивнул.

— Я возьму на себя давление и способность плавать, — сказал Джак.

— Я позабочусь о тепле и воздухе, — ответил Кейл.

Оба колдовали одновременно — одно заклятье, второе, третье, так, чтоб действие распространялось на обоих сразу. Через несколько секунд они были защищены от холода, способны свободно передвигаться в воде, и не боялись давления глубины.

— И еще кое–что, чтоб зрение не подвело, — пробормотал Джак последнюю просьбу Обманщику.

Когда он закончил, Кейл спросил:

— Готов?

Джак ухмыльнулся, по–настоящему ухмыльнулся, и сказал:

— Дальше некуда. Ненавижу море. Мне бы спокойный пруд…

— Давай за мной, — скомандовал Кейл и бегом бросился к носу корабля.

Магадон сказал, что Ривен и слаады превратились. Наверняка они обратились в морских существ, способных быстро плавать. Даже с помощью заклятий он и Джак не смогут их настигнуть, если только…

На носу находился один из четырех корабельных якорей. Кейл воспользовался своим мечом, чтобы обрубить толстый канат. Он поднял якорь. Даже с его возросшей благодаря теням силой держать якорь было тяжело.

— Держись за меня, дружище, — сказал он. Джак так и сделал.

Кейл собрал тьму вокруг них, взглянул в воду рядом с кораблем слаадов, и заставил тени переместить их туда.

Они материализовались в открытом море примерно на дистанции полета стрелы от чужого судна. Кейлу показалось, что он видит троллей и там, и эти тоже хватались за головы и умирали, но через миг якорь потянул вниз, и они скрылись под водой.

Звуки стихли. Свет угас. Море обволокло Кейла, и он нашел покой во тьме. Они камнем неслись в бездну.

ГЛАВА 13

Источник

Вода поглотила их. Поверхность исчезла вдали. Кейл инстинктивно задержал дыхание, пришлось усилием воли заставить себя вдохнуть воду. В носу защипало, когда жидкость заполнила легкие. Он не смог сдержаться и инстинктивно закашлялся. Скоро это прошло, и после нескольких глубоких вдохов дышать водой стало так же естественно, как и воздухом, только грудь потяжелела.

— Странное ощущение, — сказал он Джаку, пока они спускались, и полурослик кивул.

Вес якоря быстро тянул их вниз. Темнота стала абсолютной. С мраком глубин могло сравниться лишь отсутствие света на плане Тени. Изменённые глаза Кейла позволяли ему видеть, но недалеко, лишь на дистанцию броска кинжала. В поле зрения появлялись и исчезали сумеречные фигуры с плавниками, некоторые — очень большие. Они проплыли прямо сквозь косяк оранжевых рыбин, каждая величиной с предплечье Эревиса. Кейл высматривал скрагов, но ни одного не увидел.

Они опускались глубже. Кейл смотрел вниз и видел лишь чёрную бездну. Он поднял взгляд — вверху виднелся только их след из пузырей, исчезающих во тьме. Поверхность исчезла. В одиночестве они погружались в безмолвные глубины.

Кейл не представлял себе, как они отыщут там слаадов.

— Пушистые башмаки Обманщика, — сказал Джак, — я отсчитал уже тридцать секунд, а дна и близко не видно. Уши гудят.

Кейл кивнул. Его уши тоже гудели, и он намеренно не стал вести отсчет. Не хотел знать, насколько глубоко они находятся.

Наконец в поле зрения появилось дно. Кейл увидел тянущуюся во всех направлениях, сколько хватало глаз, пустошь, полную гальки, небольших холмиков и дюн из донного песка.

Эревис отпустил якорь прежде, чем они достигли дна. Они с Джаком заработали ногами, чтобы прекратить погружаться. С полными воды легкими они остановились на высоте десяти шагов от дна. Якорь продолжил тонуть, ударился о песок, и в тишине поднял целое облако ила.

Они осмотрелись, пытаясь найти хоть какой–нибудь след слаадов. Кейл ничего не увидел. Кроме поднятого якорем ила, морское дно оставалось неподвижным, будто на картине — никакого движения, никакой жизни. Дно казалось Эревису столь чужеродным, что запросто могло принадлежать другому плану бытия. От этого особенно острым было чувство, что они с Джаком — вторгшиеся сюда чужаки, принесшие движение и жизнь в неподвижную смерть бездны.

— Мрачновато здесь внизу, — заметил Джак. Преуменьшение.

Они оба сжимали мечи. Эревис на пробу взмахнул Клинком Пряжи. Вода не мешала движениям. Заклинание Джака позволило двигаться так же легко, как и на суше.

На дне под ними лежали большие камни, разбросанные по песку, будто надгробия великанов. Некоторые были величиной с башню, некоторые — с человека. А еще из песка торчал обработанный камень: колонны, конечности и головы древних статуй, пьедесталы, столбы.

Эревис вспомнил слова Сефриса и понял, что они смотрят на руины города, который был уже стар, когда Сембия была всего лишь собранием мелких деревень. Море тысячелетиями хранило Саккорс неприкосновенным.

Зрения Кейла хватало лишь шагов на двадцать в любом направлении, но у него было чувство, что руины занимают большой участок дна. Саккорс наверняка был большим городом, не меньше Селгаунта.

— Это еще что? — спросил Джак, указывая куда–то позади Кейла.

Эревис обернулся и увидел рассеяный красный свет, бледнее лунного. Кейлу показалось странным, что они не заметили его раньше, когда опускались. Хотя на глубине было тяжело определить расстояние, Кейл решил, что источник света находится на расстоянии полета стрелы, может дальше.

С Клинка Пряжи сочились тени и лениво тянулись в том направлении.

— Магз, мы на дне, направляемся к свету, — передал Кейл.

Магадон не ответил. Эревис и Джак переглянулись. Полурослик пожал плечами.

45
{"b":"281262","o":1}