Стр. 177, строки 2—3, испортить человека вместо: человека испортить – по рукописи № 17, л. 3.
Стр. 178, строка 9, после слов: Из двора, что ль? добавляем: Проходи, раздевайся – по рукописи № 17, л. 4.
Стр. 178, строка 23. Митрич, иди ужинать, а Митрич? вместо: Митрич, а Митрич, иди ужинать – по рукописи № 17, л. 4 об. После этих слов добавляем: Митрич (рычит, просыпается). Чего? Анисья. Ужинать – по рукописи № 17, л. 4 об.
Стр. 179, строка 21. Микишка-то что делает? вместо: Микишка что делает? – по рукописи № 17, л. 5.
Стр. 179, строка 24, управлялся сам вместо: управлялся – по рукописи № 17, л. 5.
Стр. 183, строка 12, родная вместо: родимая – по рукописи № 9, л. 2 об.
Стр. 183, строка 21, сказывать вместо: сказать – по рукописи № 9, л. 3.
Стр. 184, строка 5, перемывает ложки вместо: перемывает посуду – по рукописи № 17, л. 8.
Стр. 184, строка 14, после слова: истовая добавляем: и всё тае – по рукописи № 17, л. 8.
Стр. 184, строка 18, сказывали вместо: сказывают – по рукописи № 17, л. 8.
Стр. 184, строка 26. Уж не чаю вместо: Уж не чаю я – по рукописи № 17, л. 8.
Стр. 185, строки 3—4, после слов: Те же и Никита добавляем: Входит Никита пьяный с мешком и узлом под мышкой и с покупками в бумаге, отворяет дверь и останавливается. – по рукописи № 17, л. 8.
Стр. 185, строки 6—7. Продолжает мыть ложки и не поворачивает головы, когда отворяется дверь. вместо: Продолжает мыть ложки, не поворачивая головы. – по рукописи № 17, л. 8.
Стр.185, строка 10, и отворачивается. Молчит. вместо: и отворачиваясь молчит. – по рукописи № 17, л. 8.
Стр. 185, строка 17, после слова: подходит добавляем: к нему – по рукописи № 17, л. 8.
Стр. 187, строка 6, с покупками вместо: с покупкой – по рукописи № 9, л. 3 об. и № 10, л. 5.
Стр. 190, строка 7, лазоревому вместо: лазуревому – по рукописи № 10, л. 6.
Стр. 190, строка 16. Чего мне глядеть! вместо: Что мне глядеть! – по рукописи № 9, л. 4 об.
Стр. 194, строка 27, это бабе пряжа вместо: это бабе пряжу – по рукописи № 9, л. 5 об.
Стр. 195, строка 13, не видит бумажку вместо: не видит бумажки – по рукописи № 11, л. 8.
Стр. 199, строка 26, говорит вместо: говорят – по рукописи № 10, л. 9.
Стр. 203, строка 29, мотри вместо: смотри – по корректуре № 21, гранка 47.
Стр. 204, строка 19, сказывала вместо: сказываю – по рукописи №19, л. 4.
Стр. 205, строка 31, с этого раза – вместо: с этого разу – по рукописи № 10, л. 10 об.
Стр. 206, строка 13. Да вы что ж делать-то будете? вместо: Что ж делать-то будете? – по рукописи № 18, л. 5 об.
Стр. 208, строка 8, костричишься вместо: костришься – по рукописи № 12, л. 4 об.
Стр. 212, строка 27, больно ты налегла вместо: очень ты налегла – по рукописи № 18, л. 12.
Cтр. 214, строка 12. Хоть вместо: Ты хоть – по вставке в рукопись № 25, л. 1.
Стр. 214, 215, строки 19, 4, робеночек и робеночка вместо: ребеночек и ребеночка – по рукописи № 25, л. 3.
Стр. 214, строка 28. А то куды ж вместо: А то куда ж? – по рукописи № 23, л. 1.
Стр. 215, строка 8. Тооненько вместо: Тоненько – по вставке в рукопись № 25, л. 1 об.
Стр. 215, строка 22, после слов: Ей-Богу, копают добавляем: в погребе копают – по вставке в рукопись № 25, л. 1 об.
Стр. 215, строка 24, после слов: Чего не вздумает исключаем слово: копают – по вставке в рукопись № 25, л. 1.
Стр. 215, строка 25, потушу вместо: погашу – по вставке в рукопись № 25, л. 1 об.
Стр. 215, строка 27, после слов: Ей-Богу, не буду добавляем: однова дыхнуть, не буду – по вставке в рукопись № 25, л. 1 об.
Стр. 218, строка 16. Куды ж вместо: Куда ж – по вставке в рукопись № 25, л. 1 об.
Стр. 218, строка 21. А ту девчонку вместо: А девчонку – по рукописи № 26, л. 7.
Стр. 220, строка 8, а уж бабы вместо: а уж баб – по рукописи № 23, л. 2.
Стр. 220, строка 30, в обоих случаях деревенска вместо: деревенская – по рукописи № 26, л. 9.
Стр. 226, строка 1, налился вместо: напился – по корректуре № 21, гранка 55.
Стр. 227, строка 10. Федорочу вместо: Федорычу – по рукописи № 19, л. 1 об.
Стр. 227, строка 25, прокладную вместо: прохладную – по рукописи № 19, л. 2.
Стр. 228, строка 25, не воротится вместо: не воротишь – по корректуре № 21, гранка 56.
Стр. 231, строка 17. Петрунькю вместо: Петруньку – по корректуре № 21, гранка 57.
Стр. 233, строка 29, рад бы не поминал вместо: рад бы не поминать – по рукописи № 19, л. 5 об.
Стр. 234, строка 7, прикладать вместо: прикладывать – по рукописи № 19, л. 5 об.
Стр. 234, строки 9—10, ведмедя вместо: медведя – по корректуре № 21, л. 59. (Толстой написал сначала: медведя, затем зачеркнул это слово и вместо него написал: ведмедя.)
Стр. 234, строка 13, запутляли вместо: запутали – по корректуре № 21, гранка 59. (Так именно несколько раз выше выражается Никита.)
Стр. 235, строка 5. Полежала бы я вместо: Полежала бы и я – по рукописи № 19, л. 6.
Стр. 235, строка 7, почестно вместо: почетно – по рукописи № 20, л. 93.
Стр. 236, строка 17, не пуская вместо: не пускает – по вставке в корректуру № 21, л. 1.
Стр. 237, строка 9. Чего бояться дерьма то? вместо: Чего их бояться то? – по вставке в корректуру № 21, л. 1 об.
Стр. 237, строка 9. Вон он я! вместо: вот он я! – по вставке в корректуру № 21, л. 1 об.
Стр. 239, строка 14, на колени вместо: на колена – по рукописи № 13, л. 5.
Стр. 242, строка 27, блудной скверной вместо: блудней скверной – по рукописи № 13, л. 6.
ОПИСАНИЕ РУКОПИСЕЙ И КОРРЕКТУР.
Рукописи и корректуры, относящиеся к «Власти тьмы», хранятся в Архиве Толстого во Всесоюзной библиотеке имени В. И. Ленина (папка 28) и в Государственном Толстовском музее (Архив В. Г. Черткова, папка 12).
1. Автограф АТБ на 1 листе в 4°, исписанном с обеих сторон. План всех пяти действий драмы и характеристика действующих лиц. Печатается целиком.
2. Автограф АТБ первого действия драмы в переплетенной в коленкор тетради. Написан на первых 11 ненумерованных листах тетради (с обеих сторон) и на вставке (полулист писчей бумаги, согнутый пополам и исписанный с обеих сторон), вложенной между 5 и 6 листом тетради. Заглавия нет. Начало: «Дѣйствующія лица». Конец: «Андреянъ (одинъ). Охъ, скучно! Охъ скучно. Занавѣсъ». В тексте действия жена Петра называется Надеждой, затем Анисьей, в списке действующих лиц имя Надежда исправлено на Анисья. Во вставке она зовется Аксиньей и один раз Анисьей. Имя работника сначала Никита, затем Андреян, в списке действующих лиц – Никита, во вставке – Влас, затем исправленное на Андреян. Жена Акима в тексте всюду называется Катериной, в списке действующих лиц – Матреной. В списке действующих лиц вторая дочь Петра называется Аниской. Она в первом действии однако не выступает, и будущая ее роль здесь входит в состав роли Акулины. Первая и почти вся вторая страница вставки зачеркнуты. На них написана первая редакция начала первого действия. Оставшееся незачеркнутым приспособлено затем к тексту, написанному в тетради. Текст автографа по содержанию и последовательности явлений близок к тексту I действия в окончательной редакции, отличаясь от него преимущественно стилистическими вариантами и сравнительно большей краткостью. Дальше всего в этом отношении от окончательной редакции отстоит текст, соответствующий 10 явлению (разговор Аксиньи – Анисьи и Катерины – Матрены). Печатаем его в вариантах (№ 1). После того как написан был текст 1 действия, Толстой написал следующий список действующих лиц.