Собственно, она не хотела так грубо выразиться, но этот насмешливый взгляд человека, о котором она ничего не знала, кроме имени, действовал на нервы.
Наверное, он втайне просто потешается над ней — иначе почему все время смеется или улыбается? «Конечно, так оно и есть», — решила Венди. Ничего, она не даст ему ни малейшего повода издеваться над собой. Конечно, она здорово устала, но остаток пути до Долины Царей вполне выдержит. Надо только покрепче сцепить зубы и забыть о неудобствах. Несколько минут Венди молчала, рассматривая расстилавшийся вокруг лунный ландшафт. Невозможно поверить, что в этой жуткой пустыне некогда был процветающий город. Правда, с тех пор прошло уже не одно тысячелетие.
— Вот мы и приехали. — Голос Стива прервал раздумья Венди.
Впереди высились светлые скалы, четко выделяющиеся на фоне темно-синего неба.
— Там находится Долина Царей, леди.
При этих словах Венди охватило невыразимое волнение. Еще немного — и она окажется на руинах города, мечты каждого египтолога. Луксор[1] — гордая столица фараонов, исходная точка могущественной исчезнувшей во тьме веков империи. Немногое свидетельствовало теперь о ее былом блеске и величии.
Долина Царей воистину достойна своего названия — мощные стены, огромные статуи богов, словно подпирающие небо. Чем ближе подъезжал джип, тем больше исторических памятников узнавала Венди. Дальше к западу, там, где высились высеченные из красноватых скал статуи, царила деловая суета. Издалека фигурки людей казались крошечными, но девушка уже могла отчетливо разглядеть палаточный городок. Теперь она будет здесь работать.
— Вам нравится. — Стив заметил восхищение девушки. — Я испытывал точно такие же ощущения, когда попал сюда впервые.
— Просто невероятно. — У Венди загорелись глаза. — Я уверена — работы здесь — непочатый край! Сделайте мне одно одолжение, — попросила Венди, немного помолчав, — отвезите меня к профессору Нортону — я просто сгораю от желания познакомиться с ним.
— Нет ничего легче, — проговорил Стив и нажал на газ.
Джип покатился по узкой дорожке к лагерю археологов.
Очевидно, в лагере заметили приближение джипа, потому что у палаток появились люди. Один из местных рабочих издалека помахал Стиву. Кажется, его здесь любили.
Джип замедлил ход и остановился в нескольких ярдах от палаток. В ту же секунду к матине подбежал один из рабочих, низкорослый коренастый египтянин в феске, и приветственно замахал рукой.
— Здравствуй, Ахмед! — Стив пожал мужчине руку. — Нашли что-нибудь новенькое?
— О да. — Египтянин энергично закивал головой и протянул руку в направлении скал. — Откопали одну штуку, на которую вам надо обязательно взглянуть, профессор Нортон!
Венди показалось, что она ослышалась. Сначала она решила, что это сон, но постепенно до девушки дошло, что египтянин обращается к Стиву именно как к профессору Нортону!
В то же мгновение лицо Венди залилось жарким румянцем. Как неловко все получилось — наговорить столько глупостей, которые наверняка не придутся по нраву профессору. Вот тебе и Стив!
— Добро пожаловать в Долину Царей, — еще раз произнес Стив Нортон, на его губах снова заиграла насмешливая улыбка. — Итак, чудаковатый доктор Нортон стоит перед вами собственной персоной. Надеюсь, я не настолько плох, как обо мне говорят.
Венди потупила взор, не смея поднять красное от стыда лицо.
— Ради Бога, простите меня, — прошептала она. — Мне и в голову не могло прийти, что профессор Нортон — это вы.
Стив почувствовал, насколько беспомощно и жалко сейчас положение Венди, и, решив не мучить больше бедняжку, просто махнул рукой и рассмеялся.
— Не забивайте себе голову всякой ерундой, мисс Килборн. Не стоит принимать близко к сердцу подобные пустяки. Я вас за это не съем. Сейчас Ахмед проводит вас к вашей палатке, и вы сможете посвятить себя гигиене. Правда, ванна вряд ли соответствует вашим о ней представлениям, но мы вполне обходимся, думаю, что и вы справитесь. А теперь прошу меня простить — работа не ждет.
— Но я тоже хочу… — заговорила было Венди, но Нортон не дал ей договорить.
— Вот этого не надо, — сказал он. — Вы проделали долгий путь, и я прекрасно понимаю, что очень устали. Ахмед покажет вам палатку. Так что устраивайтесь. Это, конечно, не «Шератон», но жить вполне можно. Завтра утром мы поговорим о дальнейшем, идет?
Договаривая последние слова, Стив Нортон уже шагал в направлении, указанном ему низкорослым египтянином, немым свидетелем их разговора. Венди показалось, что профессор в это мгновение совершенно забыл о ее существовании.
— Пойдемте, мисс Килборн, — заговорил Ахмед. — У профессора Нортона совсем нет времени, ему сейчас надо осмотреть раскопки.
С тяжелым сердцем Венди кивнула. Какое дурацкое положение! Но откуда, скажите на милость, могла она знать, что Стив Нортон окажется не чудаковатым занудой-ученым, а на редкость привлекательным мужчиной, который, между прочим, с первого взгляда вскружил ей голову? Конечно, втайне он сейчас смеется над ней!
Не говоря ни слова, понурив голову, Венди последовала за египтянином, который уже внес ее вещи в палатку. Жилище, конечно, было далеко не роскошным. Полог изрядно потрепан, а внутри пахло плесенью.
— Вот ваша квартира, мисс. — Ахмед обвел убогое помещение таким горделивым жестом, словно приглашал девушку в номер первоклассного отеля. — Располагайтесь и отдыхайте. Профессор Нортон приказал мне быть поблизости — мало ли что вам потребуется.
— Где я могу принять душ? — спросила Венди и, заметив недоумение в глазах египтянина, уточнила: — Мне хотелось бы помыться, вы меня понимаете?
— Пожалуйста, сюда, мисс, — улыбаясь, проговорил Ахмед, указав на крошечный закуток в углу палатки, отгороженный изъеденной червями дощатой перегородкой, не внушавшей доверия. — Там вы найдете все, что нужно. Если проголодаетесь — не волнуйтесь, я обо всем позаботился — в палатке есть чем перекусить.
— Большое спасибо. — Венди изо всех сил старалась казаться веселой, хотя на душе у нее скребли кошки. Самое ужасное, что в первый же момент она так опростоволосилась перед новым шефом. Конечно, он не подает вида, но все же его не могли не задеть ее необдуманные слова.
Видя, что просьб к нему больше нет, Ахмед вышел из палатки и направился к раскопкам. Проводив его взглядом, Венди решила принять душ. Она такая грязная — надо немедленно ополоснуться!
Прежде чем втащить внутрь палатки чемодан и начать устраиваться, девушка бросила взгляд на ненадежную перегородку. Ничего, все со временем утрясется…
Округлившимися от изумления глазами Венди рассматривала «ванную комнату» по-луксорски. Стены как решето, старый бак, ржавое ведро и эмалированная кружка — вот и все убранство египетской бани в Долине Царей.
Венди была потрясена, хотя, конечно, этот Стив Нортон не обязан думать о ее неприспособленности к походному образу жизни. Придется принять все, как есть, и приноровиться. Прежде чем отправиться в «ванную», Венди сначала все же выглянула наружу, чтобы удостовериться, что поблизости никого нет. Перегородка, конечно, была чисто символическим укрытием, но делать нечего, приходилось довольствоваться тем, что есть…
Решив проигнорировать все эти мелкие неудобства, Венди разделась. Небрежно бросила на пол брюки и футболку, стянула с бедер крошечные трусики, которые можно было назвать швейным изделием, лишь обладая незаурядным чувством юмора. Мысль о том, что ее сейчас могут увидеть, приятно возбуждала, а что, если этим человеком окажется профессор Нортон…
Воображение Венди разыгралось. Она представила себя в объятиях этого мужчины, вот его сильные руки ласкают ее обнаженное стройное тело…
Отгоняя непрошенные фантазии, девушка тряхнула головой. Она опустила руку в бак и попробовала воду — та оказалась на удивление холодной. Как приятно освежиться и почувствовать себя словно заново родившейся!