Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

C’est seulement dommage que le Pape ait retardé d’une dizaine de siècles. C’est le sort de Pie IX: Troppo tardi, santissimo Padre! siete sempre e sempre troppo tardi!

Варианты

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

В разделах «Варианты» и «Комментарии» приняты следующие условные сокращения:

1. Архивохранилища

ЛБ – Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина. Москва.

ЦГАЛИ – Центральный государственный архив литературы и искусства. Москва.

ЦГИАМ – Центральный государственный исторический архив. Москва.

МОГИА – Московский областной государственный исторический архив.

2. Печатные источники

БиД I – «Былое и думы», том I, Лондон, 1861.

БиД II – «Былое и думы», том II, Лондон, 1861.

ТиС – «Тюрьма и ссылка. Из записок Искандера», Лондон, 1854, 2 изд. 1858.

ПЗ – альманах «Полярная звезда».

К – «Колокол».

ЛH – сборники «Литературное наследство».

Л (в сопровождении римской цифры, обозначающей номер тома) – А. И. Герцен. Полное собрание сочинений и писем под редакцией М. К. Лемке, П., 1919–1925, тт. I–XXII.

БЫЛОЕ И ДУМЫ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Стр. 13

Заглавие части в ПЗ отсутствует.

Глава I

Стр. 21

35 Вместо: дни, ночи – в ПЗ: дни и ночи

Стр. 25

8 Вместо: на минуточку – в ПЗ: на минуту

8–9 Вместо: человечек – в ПЗ: человек

37 Вместо: Страницы, в которых – в ПЗ: Глава, в которой

40 Вместо: выпущены – в ПЗ: выпущена

Стр. 26

8 Слова: с графами Девиер – в ПЗ отсутствуют.

Стр. 28

21 Слова: тогда или в другой день – не помню – в ПЗ отсутствуют.

36 Вместо: чем – в ПЗ здесь и дальше: нежели.

Глава II

Стр. 33

13 Слова: у Сенатора – в ПЗ отсутствуют.

Стр. 35

18–19 Вместо: как томно и однообразно шло для меня время – в ПЗ: что время шло томно и однообразно для меня

21–22 Слова: он баловал меня только лет до десяти – в ПЗ отсутствуют.

Стр. 42

12 Вместо: премию – в ПЗ: приму

15 Вместо: премия – в ПЗ: прима

16 Вместо: премией – в ПЗ: примой

Стр. 44

31 Вместо: Трубецкой – в ПЗ: Т.

Стр. 45

14 После: в Васильевском – в ПЗ: это уже было в 1830 г.

Стр. 47

18 Вместо: У отца моего вместе с Сенатором – в ПЗ: У нас

21 Слова: в доме Сенатора. Ключ был у Кало – в ПЗ отсутствуют.

29–30 Слова: и русского «Феатра» – в ПЗ отсутствуют.

33 Вместо: притом в русском переводе «Феатра» – в ПЗ: которую до сих пор люблю

Стр. 48

3 Вместо: ощущение – в ПЗ: чувство

12 После: кудри – в ПЗ: и мне было как-то невыносимо грустно и хорошо.

Стр. 49–50

3-33 Текст: Одним ~ дерева. – в ПЗ отсутствует.

Стр. 50

35 Вместо: Около того времени – в ПЗ: Тут

Стр. 51

35–37 Примечание: Органист ~ влияния. – в ПЗ отсутствует.

Стр. 52

37 После: язык – в ПЗ: (ils estropient)

После: его – в ПЗ: (dégradent)

Стр. 53

2 После: немцы – в ПЗ: (в особенности, вероятно, брауншвейгцы)

15–16 Вместо: оставался в совершенном одиночестве – в ПЗ: попался в совершенное одиночество

34 После: Катехизис – в ПЗ: как видите

Стр. 54

2–5 Текст Священнику ~ катехизис. – в ПЗ отсутствует.

Глава III

Стр. 56

24 После: Николаем – в ПЗ примечание: Писано в 1853 году.

Стр. 57

26–35 Примечание: Рассказывают ~ камень. – в ПЗ отсутствует.

Стр. 58

21 Вместо: аристократами – в ПЗ: бургравами

Стр. 59

8–9 Вместо: революции, бродящая – в ПЗ: революции, этот сломившийся от горя ангел, бродящий

24 Вместо: гувернанткой – в ПЗ: учившая его дочерей

27–28 Вместо: уехать из Петербурга – в ПЗ: ехать в Париж

Стр. 60

16–17 Вместо: Через день он предложил ей – в ПЗ: Девушка рыдала от восторга, это тронуло «преступника» – он ей предложил

21 После: работу. – в ПЗ: Сердце разбойника не было царским!

25 После: испытанного – в ПЗ: с того дня, как ее услали в Париж, чтоб спасти от нее аристократическую родословную, – до тех пор, пока дружба и покровительство разбойника сделались ей ненужны.

27 Вместо: ровно через год – в ПЗ: через несколько месяцев

32–39 Примечание: Люди ~ на них– в ПЗ отсутствует.

Стр. 61

2 Вместо: незаконному – в ПЗ: незаконнорожденному

6 Вместо: Брат – в ПЗ: Незаконный брат

9 После: это. – в ПЗ: Тогда он отдал им именье, говоря, что оно не в самом деле ему принадлежит.

24 После: в Кремле – в ПЗ: Там ждал он вести о казни и дождался.

Стр. 62

7 После: в Кремле – в ПЗ: я уже говорил о нем. К этим словам примечание: См. 1 книжку «Полярной звезды», стр, 234.

27–39 Примечание: Победу ~ на 1855). – в ПЗ отсутствует.

Стр. 63

3 Вместо: мелкие, как у гетеры Гелиогабала – в ПЗ: исхудалые, как Гелиогабал

Стр. 64

2 Вместо: часто проходит – в ПЗ: проходит

8–9 Слова: «Думы» Рылеева – в ПЗ отсутствуют.

Стр. 67

19–20 Вместо: до искусственной, иезуитской скромности – в ПЗ: до скромности, до застенчивости

23 После: Марии Феодоровны – в ПЗ: в монастыре

Стр. 70

22 После: лакея… – в ПЗ:

На ум приходят часто мне
Мои младенческие годы,
Село в вечерней тишине,
В саду светящиеся воды
И жизнь в каком-то полусне
(Юмоp»).

Стр. 72

25 Вместо: мест изящнее – в ПЗ: изящнее мест

Стр. 73

1 Вместо: было – в ПЗ: бывало

Глава IV

Стр. 77

2 Заглавие: «Ник и Воробьевы горы» – и эпиграф: Напиши ~ 1833 – в ПЗ отсутствуют.

9-10 Вместо: француза-гувернера – в ПЗ: француза

26–27 Вместо: в завитой белокурой накладке – в ПЗ: в завитом белокуром парике

Стр. 78

94
{"b":"280583","o":1}