Литмир - Электронная Библиотека

Джозеф отвернулся и снова сосредоточился на покосившейся постройке. Он вспомнил, что без оставшейся там лампы вход на собственный "остров" ему был заказан. Хочешь, не хочешь, а внутрь идти снова придется.

По шиферу крыши степенно бродила откормленная ворона. Незваные гости ее, казалось, не смущали.

Без источника света лезть в сарай категорически не хотелось. Джозеф пошел к рюкзаку. Нашел еще один флакончик "слезы девственницы концентрированной". Задумался, каковы шансы того, что кого-нибудь из стажерок можно будет использовать в качестве производителя на случай, если запасы подойдут к концу, а необходимость в веществе возникнет. Интересно, а прочие органические жидкости тоже имеют какую-нибудь ценность? Решил эту мысль не развивать. Нехотя побрел к входу в хибару. Птица лениво каркала и перебирала клювом перья под крылом.

Джозеф раскупорил флакон, подозрительно понюхал содержимое и с опаской заглянул в дверь с твердым намерением расплескать его по как можно большей площади.

Внутри было темно, но на этот раз концентрация мрака была нормальной для небольшого домика с парочкой давно не мытых окон. Можно было, не напрягаясь, разглядеть и ведро, и стоявшую возле него тяпку, и полку с неопознанными банками, и многое-многое другое. На полу лежала потухшая лампа. Неподалеку поблескивали осколки первого пузырька.

Джозеф недоуменно моргнул и тряхнул головой. Всё оставалось таким же. Оперативник растерялся и почувствовал себя обманутым. Пошарил взглядом по углам - внутри не было ни души. Беспомощно огляделся.

Девушки продолжали наблюдать за начальником, пытаясь понять смысл его действий.

- Мимо вас никто не пробегал?

Подчиненные переглянулись и синхронно покачали головами.

- М-м-м... Вы уверены? Может быть, кто-то выскочил из двери и скрылся в каком-нибудь другом направлении?

Стажерки заверили, что не видели вообще никого. Впрочем, они были заняты кошкой и вполне могли просмотреть.

Джозеф снова заглянул в сарай, даже зашел в него, осторожно, но очень внимательно огляделся.

- Куда она могла деться? - пробормотал он, на всякий случай проверяя за ведром и на полке.

В голове поползли всякие нехорошие мысли.

Джозеф подошел к соляной границе, нахмурился, серьезно на нее посмотрел. Перешагнул и прислушался к своим ощущениям. Кажется, ничего. Повторил опыт еще два раза. Итоги его ни в чем не убедили - оперативник с детства был ужасно мнительным.

Перевел взгляд на всё еще сжимаемый в руке флакон. Осторожно капнул его содержимое себе на запястье. Снова ничего. Поборов брезгливость, сделал маленький глоточек из горлышка. Скривился и принялся отплевываться.

- Могу я узнать, что вы пытаетесь сделать? - услышал Джозеф голос подчиненной за своей спиной.

Обернулся. Далила стояла с таким лицом, словно еле сдерживала порыв пощупать у начальника лоб - нет ли температуры.

- Ситуация, - Джозеф был настолько встревожен, что даже испытал некоторое облегчение, увидев ее. - В сарае находится нечто. Туда захожу я. Оно сбивает меня с ног и исчезает. Внутри его больше нет, однако на улицу это существо тоже не выходило - вы в этом практически уверены. Итак. Оно не в хибаре, оно не на улице? Вопрос: а где тогда?

- Вы думаете, что в вас?

- Допускаю такую вероятность. Всё-таки перед тем, как исчезнуть, оно ко мне прикоснулось.

Джозеф, кое-что вспомнив, полез в карман. Запасной амулет, оказавшись на воздухе, превратился в горстку костяной муки и просочился сквозь державшие его пальцы. Оперативнику стало дурно. Он бросился к рюкзаку и выгреб из него все обереги, которые только смог впопыхах найти. Схватил в пригоршню и с ужасом на них уставился, ожидая, что те вот-вот растрескаются и точно так же рассыплются.

- А если оно ушло через окно? - предположила Дейдара, тоже переключая внимание с кошки на руководителя. - Мы бы не заметили.

- Они все закрыты. Я проверил, - отозвался тот, не сводя глаз с фигурок. - Стекла целы.

- Стало невидимым и сейчас мирно стоит в углу, ждет, чтоб мы ушли? - Дейдара выдвинула очередную теорию, подходя к коллегам.

- М-м-м... - Джозеф задумчиво устремил взгляд вверх.

Эта версия призывно манила его рукой и уговаривала в себя поверить.

- Не думаю, - мужчина решительно покачал головой и снова хмуро вперился в кучку оберегов.

- Телепортировалось в другое место?

- Обратите внимание, что ни одно из антипроклятийных средств на вас не действует, - принялась успокаивать начальника Далила. - Вы легко ходите через эту соляную россыпь, слезы на вас не пузырятся, а амулеты не крошатся. Мне кажется, это говорит о том, что проклятье на вас не перекинулось.

- Это еще ничего не доказывает. Вдруг у него есть инкубационный период или что-то подобное, и в это время оно вроде как не ощущается и не диагностируется?! А потом как станет поздно!

- И что вы можете в этом случае сделать? Дайте мне оберег, - не дожидаясь ответа, Далила бесцеремонно вырвала из ладоней Джозефа одну из костяных фигурок и решительно зашагала к сараю.

Вошла внутрь. Пробыла там секунд десять. Вышла.

Стажерка хмурилась и явно была чем-то озабочена.

- Там ничего, - задумчиво поведала она, спускаясь с крылечка на землю, то, что Джозеф и так знал. - Всё чисто. Эта штука никак не реагирует. Она точно работает? Не бракованная?

Далила недоверчиво поглядела на и не думавший трескаться амулет.

- Проверь на кошке, - посоветовала Дейдара.

Бедное животное, так и не пришедшее в сознание после знакомства со щитом, неподвижно лежало на том же месте, мокрое и слегка присыпанное солью - девушки, как могли, пытались ослабить проклятие, но опасались, что их действия могли убить или просто причинить лишнюю боль самой пострадавшей. Затянувшийся обморок был для той благом, не то пришлось бы нервничать из-за того, что шерсть немного дымилась. Хотя с некоторых пор такие мелочи вряд ли смогли бы ее удивить.

Положенный на зверя оберег практически сразу начал разрушаться.

- Работает, - подытожили девушки.

Решили переволновавшегося Джозефа не трогать и сами обошли с амулетами весь "остров". Те больше нигде не реагировали.

- Мы думаем, что нам теперь здесь делать нечего.

Джозеф поднял взгляд на нависавшую над ним Далилу.

- Местность мы проверили, кошку упаковали, - продолжала докладывать та. - Дейдара сейчас повторно, на всякий случай, делает вокруг сарая круг из соли. Вот ваша лампа.

Девушка продемонстрировала несколько потрепанный, гнутый и вышедший из строя светильник.

- Следы проклятий типа деформированных овощей никуда не делись, но мы полагаем, что, возможно, со временем всё придет в норму.

Далила замолчала, ожидая ответ.

- Значит, проклятье с Джастина мы сняли? - Джозеф, убедившись, что обереги на него реагировать отказывались, немного успокоился.

Задумался над насущным вопросом "Как вернуть вещи в целости и сохранности, если часть из них поломана и потрачена?".

- Я бы не стала это утверждать, - Далилая сложила руки на груди и нахмурилась. - Вероятно, мы вытеснили его с "острова", но это еще не значит, что оно исчезло совсем.

- Что будем делать с кошкой? - Джозеф поднялся с земли и отряхнулся.

Ему в голову пришла мысль, что, возможно, Анжела точно сможет определить, перекинулось на него проклятье или нет, и до встречи с ней лучше верить в лучшее. "Позитивное мышление". Кажется, Камилла это так называет.

- Я возьму ее к себе, - ответила Далила. - В моей зоне рекреации, возможно, она сможет поправиться.

- Как знаешь, - Джозеф решил, что девушка достаточно умна и понимает, что делает.

Он собрал рюкзак, проверил, ничего ли не забыл положить. Впервые смог разглядеть животное.

- Что это у нее на спине? - брезгливо поинтересовался поисковик, поправляя на плече лямку от сумки.

- Щупальца, - отозвалась Дейдара. - Мило, правда?

- Словами не передать, - Джозеф косо глянул на улыбку подчиненной, снова посмотрел на облезлое существо со склизкими отростками в районе лопаток и мысленно содрогнулся.

53
{"b":"280122","o":1}