Работорговец тем временем пришёл в себя. Он перестал дрожать, маленькие, заплывшие жирком глаза стали хитрыми и цепкими. Окинув Марию критическим взглядом, Фаррох цокнул языком и заискивающее улыбнулся Ричарду:
- У Вас необыкновенная наложница, господин.
Инмарец самодовольно кивнул, крепко стиснул руку жены и зашагал к навесу, с феерической скоростью возведённому рабами. Гости и хозяин вольготно расположились на пёстрых подушках перед низким столом, уставленным фруктами, сладостями, кувшинами с водой и вином, и работорговец завёл неспешный рассказ:
- Великий Олефир много лет правил благословенной Камией. До воцарения величайшего из владетелей, наш мир утопал в хаосе - нищета, голод, болезни и непрерывные войны раздирали Камию. Но небеса услышали наши страстные мольбы, и во главе огромного войска явился Освободитель. Дикие воинственные царьки, рвавшие мир на части, объединились для решающей битвы с иноземным войском бесстрашного Олефира, и два огромных воинства встретились в Харшидской степи. Рассветы сменялись закатами, а свирепая битва всё не кончалась. Пали первые тысячи, но звон мечей не стихал - воины сражались, стоя на телах мёртвых товарищей. Десять дней продолжалось великое противостояние, и армия Освободителя одержала блистательную победу - карающий меч великого Олефира очистил нашу землю от скверны.
Сорок дней хоронили павших, а место триумфа великого Олефира навсегда осталось пустыней. Когда же последнего воина предали земле, вся Камия собралась у стен волшебной крепости Ёсс, что за одну ночь воздвиг великий магистр. Мудрый воитель Олефир стал нашим повелителем, и в мире воцарились закон и порядок. Многие годы Камия процветала. Мы забыли о голоде и междоусобных войнах. Правитель установил справедливый порядок: сильные властвуют - слабые служат им. Великий Олефир учил нас, что слабый - всегда раб, но сделать рабом сильного - редкое искусство. Мы с восхищением внимали мудрым речам повелителя и строили идеальный мир.
Мы были счастливы, когда великий Олефир привёл к нам своего сына. Принц Камии оказался красив, умён и благороден. А как он умел развлекаться… - мечтательно протянул Фаррох и тяжело вздохнул: - Но случилась беда: принц Артём влюбился. Рыжая Бестия из другого мира зачаровала бедного юношу. Мудрый отец пытался образумить сына, но принц, ослеплённый колдовской любовью, обезумел и убил великого магистра. Артём ушёл вместе с Рыжей Бестией, и с тех пор никто не слышал о нём. Наш мир понёс невосполнимую утрату. Мы все любили великого Олефира и его сына-чародея. Они были оплотом нашего существования, и когда безвременно оставили нас, началась война. Камия распалась на шесть государств. Крупнейшие из них - кайсария Харшид и графство Крейд. Я живу в Бэрисе, столице Харшида. Нами правит прекрасная кайсара Сабира, единственная женщина Камии, способная управлять государством. Она обладает безоглядной храбростью, воистину мужским умом и мудростью змеи…
- Всё ясно, Фаррох! - Ричард поставил кубок на столик и поднялся. - Прикажи собрать нам провизию. Кроме того, мы возьмём трёх лошадей.
Караванщик церемонно поклонился:
- Как скажете, господин.
- И ещё нам нужна карта Камии и деньги.
- Конечно, сударь, - услужливо закивал Фаррох и, сняв с пояса расшитый бисером футляр, бережно протянул разбойнику.
Ричард достал карту, развернул и сунул её под нос работорговцу:
- Покажи, где мы находимся.
Фаррох ткнул пальцем в южную часть пустыни:
- Вот здесь, господин.
- Ясно.
Инмарец свернул матерчатый лист, сунул его в футляр, и вместе с женой покинул шатёр.
- Прощай, Фаррох! - вскочив на пятнистого коня, крикнул Ричард, и королевская чета медленно двинулись по пустыне.
Когда караван скрылся с глаз, инмарец остановил коня, вновь развернул карту и, кропотливо изучив её, присвистнул:
- Этот Харшид - одна сплошная пустыня! Олефир здорово развлёкся в Камии.
- Куда мы направимся?
- В ближайший оазис. Называется Дияр. Посмотрим, как живут аборигены, а заодно попробуем выяснить, не объявлялись ли в Камии Дима, Артём и остальные.
- Ты заметил, как Фаррох смотрел на меня? - неожиданно спросила Маруся.
- И как он на тебя смотрел?
- Как на вещь.
Ричард оторвал взгляд от карты и растерянно уставился на жену:
- Ты хочешь сказать, что…
- Он счёл меня твоей рабыней.
- Но Фаррох говорил, что Харшидом правит женщина.
- Единственная! Значит, остальные - не в счёт.
Инмарец взлохматил волосы и с досадой покачал головой:
- Хотел бы я знать, в какую историю Дима втянул нас на этот раз.
- В плохую! - категорично заявила Мария. - В Камии господствует рабовладельческий строй, и меня это пугает.
- Надеюсь, мы не задержимся здесь надолго, - буркнул Ричард и пришпорил коня.
Оазис Дияр оказался небольшим, но хорошо укреплённым городком. Заплатив пошлину привратникам, Ричард и Маруся беспрепятственно миновали ворота и, не торопясь, поехали по ровным мощеным улицам. Дияр выглядел так, словно кто-то нарисовал на песке решётку и воздвиг на ней город: улицы пересекались под прямыми углами через равные промежутки. Однако строгая планировка города совершенно не сочеталась с вычурными домами, украшенными резьбой, чеканкой, глазурью - кто во что горазд. Жители Дияра точно участвовали в конкурсе, чей дом чуднее, и старались переплюнуть друг друга, порой доходя до абсурда. Маруся открыла рот, увидев, здание, стоящее вверх ногами: огромный домина опирался на землю "крышей". Кроме того, каждое строение Дияра окружал причудливый сад с разнообразными кустами и высокими уродливыми деревьями, походившими на воткнутые в землю пики. Король и королева ехали по городу и увлечённо рассматривали немыслимую архитектуру, не обращая внимания на настороженные взгляды диярцев, которые боялись приблизиться к удивительной паре и следили за ней издалека.
Всадники источали силу, присущую свободным жителям Камии, но, главное, одним из них была вооружённая женщина. И не кайсара Сабира. "Мир сошёл с ума", - мысленно причитали диярцы и спешили отвести взгляды, не желая провоцировать опасных путешественников…
Наконец Ричард и Маруся достигли центра оазиса, где вместо привычной для лайфгармских городов площади располагался огромный пруд с каменистыми островками, связанными между собой изящными дугами деревянных мостов. На середине пруда, на самом большом острове, возвышался особняк с пологой прогнутой крышей и широкой верандой.
- Самый приличный дом в городе, - сухо заметила Маруся, но Ричард сделал ей знак молчать:
- Приготовься, стража пожаловала.
Королева обернулась: к ним приближались шестеро вооружённых людей на грязно-белых лошадях. Солдаты взяли путешественников в кольцо, и офицер в лимонно-жёлтом приталенном халате и зелёных парчовых шароварах строго осведомился:
- Кто вы и зачем прибыли в Дияр?
- Мы аргульцы, - спокойно ответил Ричард, - хотим наняться на службу к кайсаре Сабире.
- Аргульцы, значит… - протянул офицер, с любопытством разглядывая крепкого светловолосого всадника, от которого так и веяло силой. - Вы проделали долгий путь. Пересечь Харшидскую пустыню подвластно не всякому. Кстати, вы всегда путешествуете одни?
- А с кем мы должны путешествовать?
- С караваном.
- Мы не боимся бандитов!
- А, может, вы и есть бандиты? - криво усмехнулся диярец, и инмарец хищно осклабился:
- Это проблема?
- Для вас.
- Вряд ли. - Ричард положил ладонь на рукоять кинжала, и Маруся скопировала его движение. - Вы собираетесь задержать нас, господа?
- Что вы, - натянуто улыбнулся офицер. - Пока Вы не нарушите покой нашего прекрасного города, вы - желанные гости Дияра.
- Спасибо. - Король Инмара отвесил небрежный кивок и обернулся к жене: - Нам пора в гостиницу, дорогая.
Стражники расступились, и Ричард с Марусей бок о бок поехали прочь от пруда. А солдаты и офицер всё стояли у воды и провожали разбойников удивлённо-настороженными взглядами, особенно женщину с мечом за спиной.