— Что значит «потерял клиентку»?
— Должен был встретиться с ней у ее подруги. Она не явилась.
— А что полиция?
— Полиция ее отпустила.
— Может быть, автомобильная катастрофа?
— Не думаю. Куда-то ее занесло. Постарайся во что бы то ни стало разузнать, где она.
— Хорошо, — пообещал Дрейк, — а новости все-таки есть, Перри.
— Какие?
— У меня сидит коммерческий директор Фремонта Ларсен Холстед. Тебе не мешало бы заехать. Не сомневаюсь, его рассказ тебя заинтересует.
— Дело терпит?
— Да. Но хранить молчание мы не можем. Нужно поставить в известность полицию. Я хочу, чтобы ты услышал обо всем первым. Думаю, для поддержания хороших отношений с полицией тебе придется позвонить им.
— Ты можешь задержать его до моего приезда?
— Думаю, да.
— Еду. Постарайся узнать, что случилось с Нэнси Бэнкс. Используй свои связи в полиции.
Мейсон вскочил в машину, быстро добрался до агентства, поставил машину на отведенное для нее место на платной стоянке, поднялся на лифте к Дрейку.
Секретарша, занятая разговором по телефону, улыбнулась Мейсону и рукой показала на коридор, где находился офис Дрейка.
Поняв ее жест, Мейсон открыл дверь и по коридору дошел до кабинета Дрейка. Там, кроме хозяина, он увидел мужчину лет пятидесяти, в очках, сутулого. Мужчина поднял светло-голубые глаза под густыми бровями, и Мейсон наткнулся на его твердый и оценивающий взгляд. Посетитель казался спокойным, уравновешенным, но не робким. В нем чувствовался характер.
— Мистер Мейсон, адвокат. Ларсен Холстед, коммерческий директор у Фремонта, — представил их Пол Дрейк. — Ему есть о чем сказать.
— Как ты его нашел? — спросил Мейсон.
— Это долгая история, Перри, — уклончиво ответил Дрейк, — Но я думаю, тебе будет интересно узнать, что из себя представляет бизнес Фремонта. Повторите мистеру Мейсону то, что рассказали мне, Холстед, — обратился к нему Дрейк. — В той же последовательности.
Холстед откашлялся.
— Я не уверен в правильности своей позиции в этом деле. Мне не очень приятно выступать с обвинениями и… Боюсь, что Фремонт мошенник. Может быть, говорить так о своем работодателе нехорошо, но, думаю, я больше не смогу работать у него. Его приемы отвратительны. Вы знаете, что он арестовал Родни Бэнкса за растрату. Если у него и была недостача, то совсем незначительная, в несколько долларов; Фремонт же раздул целое дело. Зная, что Родни любил по субботам и воскресеньям играть на скачках, он поручал ему снимать кассу именно в эти дни.
Мейсон и Пол Дрейк переглянулись.
— Зачем ему нужно было из своего служащего делать растратчика? — спросил Мейсон.
— Из-за сестры Родни, мисс Нэнси. Я здесь ради нее. Я понял, что она обратилась за помощью к мистеру Дрейку. Думаю, что здесь есть связь с… Мистер Дрейк отказался что-либо комментировать… Вижу, джентльмены, что вас этот вопрос интересует, что вы знакомы с Нэнси. Она работала некоторое время у Фремонта. Он приставал к ней, она дала ему пощечину и уволилась. Он тем не менее не оставлял попыток завоевать ее расположение. Родни продолжал работать у Фремонта после ухода сестры, но пообещал разукрасить ему физиономию, если тот не оставит Нэнси в покое. Фремонт все превратил в шутку. Нужно помочь Родни. Фремонт добился его ареста, надеясь, что это поможет ему завоевать Нэнси. Фремонт мошенник!..
— В чем же это проявляется? — спросил Мейсон.
— Он укрывает краденое. Я обнаружил это случайно. Фремонт покупает и перепродает антикварные вещи, вкладывает деньги в недвижимость. Все это очень сомнительно, и бизнес его странный. Разобраться в чем-либо просто невозможно. Ясно одно: он не очень старается угодить клиентам. Кругом беспорядок, все свалено в кучу. На этом фоне заметно выделяется лишь новенький сейф в офисе да еще конторские книги. Их у него несколько. Однако они ничего не значат.
— Почему? — спросил Мейсон.
— Его основная деятельность в них не отражается. В них фиксируется только явная часть бизнеса.
— В чем заключается основная деятельность?
— Он скупает старинные ювелирные изделия, например оправы с гранатами или искусственными рубинами.
— Что происходит дальше?
— Через некоторое время гранат из золотой оправы исчезает и на его месте появляется огромный бриллиант.
— А потом?
— Потом он продает эту вещицу одному из подпольных концернов, там дорогие камни вынимают из уникальных золотых оправ, вставляют камни в платину, а уникальные оправы продают.
— Как вы об этом догадались?
— Это случилось на прошлой неделе. Среди других вещей я узнал уже виденную мной оправу, в которой, я точно помню, были гранаты. Теперь же вместо них сверкали бриллианты. Эта вещица здорово выросла в цене.
— Понятно, — промолвил Мейсон. — Продолжайте, — сказал Дрейк, — расскажите все, Холстед.
— Чтобы заниматься подобного рода «бизнесом», который к тому же не отражается в бухгалтерских книгах, необходимо иметь огромные суммы наличных денег.
— У Фремонта были такие деньги? — спросил Мейсон.
— Да. Я обнаружил это лишь на прошлой неделе. Понял, что как бухгалтер я несу свою долю ответственности. И начал тайную проверку.
— Чего?
— Денег.
— Сумма была постоянной?
— Нет. Она менялась. В тайнике под полом я обнаружил двадцать тысяч долларов. Начал следить за Фремонтом. Сумма то уменьшалась, то увеличивалась. В пятницу в тайнике было двенадцать тысяч. После того как там побывал Фремонт, сумма возросла до восемнадцати тысяч.
— Что происходит с этими деньгами?
— Несомненно, они идут на оплату тем, кто приносит ворованные камни. Но, думаю, их может взять и кто-то другой.
— Что вы хотите этим сказать? — заинтересовался Мейсон.
— Родни Бэнкс, — сказал Холстед, — подобно многим молодым людям, считает себя обделенным судьбой. Фремонт утверждает, что Бэнкс растратил деньги из сейфа. Здесь-то я и могу прийти Родни на помощь. Я обнаружил, что одна стодолларовая купюра, которая в четверг была в сейфе, в пятницу утром оказалась спрятанной в тайнике.
— Откуда это вам известно? — спросил Мейсон.
— Я пометил купюру. После того как обнаружил тайник, я стал метить стодолларовые банкноты. Мейсон изучающе смотрел на него.
— Вам следует заявить об этом в полицию, — наконец сказал он.
— Как раз это я и собираюсь сделать. Не хочу, чтобы на меня пало подозрение. Деньги из сейфа постоянно перекочевывают в тайник, поэтому доказать растрату практически невозможно. Дело против Родни Бэнкса, таким образом, лопается как мыльный пузырь.
— Одну минуту! — Мейсон взглянул на часы. — Попытаюсь связаться с полицией.
— С лейтенантом Треггом? — уточнил Дрейк.
Мейсон кивнул.
Дрейк снял трубку и попросил телефонистку соединить его с лейтенантом Треггом из отдела по расследованию убийств, конечно если тот еще не ушел домой.
— Отдел по расследованию убийств? — Холстед, казалось, был озадачен. — Нам нужен отдел, который занимается недостачами и растратами.
— Нет, — возразил Мейсон. — Нам нужен отдел по расследованию убийств. Сегодня в мотеле «Фоули» был убит Фремонт.
— Что? — воскликнул Холстед.
— Там была Нэнси Бэнкс. Тело обнаружено в ее номере.
— Это многое объясняет, — начал размышлять Холстед. — Фремонт уверял меня, что часть растраченных денег находится у Нэнси и он постарается их возвратить. Сказал, что ни при каких обстоятельствах она не осмелится обратиться в полицию.
— Лейтенант Трегг, с вами хочет говорить Перри Мейсон. — Дрейк передал адвокату трубку.
— Алло! Лейтенант, не знал, застану ли вас на месте так поздно.
— Разве вы не знаете, что мы никогда не уходим домой? — попытался сострить Трегг.
— Если вы еще немного задержитесь, пошлю вам свидетеля.
— Что за свидетель?
— Его имя Ларсен Холстед. Он коммерческий директор у Фремонта.
— Мы его как раз разыскиваем. Наш агент дежурит у его дома. Нам нужно поговорить с ним.
— Он здесь и может приехать к вам на такси.