* * *
— Что ты понял сегодня, Джавад? — Женька потихоньку привыкал к своему новому имени. — Что открылось тебе в этих строках?
— Не знаю, — честно сознался Женька, — я ничего не понимаю в этой книге.
— Во имя Аллаха милостивого, милосердного! — усмехнулся Рустам. — Душа твоя открыта и честна, в один день ты поймешь смысл сказанного, если будешь верить истинно: «Скажи: Он милосердный, мы уверовали в Него и на Него положились. Узнайте же и вы Его, кто в явном заблуждении!»
Постигая книгу истин, Женька пытался вспомнить то, о чём с ним говорила мама. Многое из её слов перекликалось с тем, что каждый день зазубривал наизусть новообращенный мусульманин.
Но его внутренний мир отчаянно сопротивлялся новой информации.
— Как же так? — размышлял Женька, — в чём же смысл земной жизни, если все её проблемы решает смерть? Почему нужно только в раю наградить праведника, а грешника нельзя образумить при жизни? Где он, этот рай небесный, и как добраться до него? Неужели только через смерть?
К Женьке вернулись беспокойные сны, и по ночам он часто кричал и просыпался в страхе.
— Демоны не дают тебе покоя, — успокаивал его Рустам, — думай о Всемилостивейшем Аллахе, молись, и демоны покинут тебя!
В один из дней Рустам принес Джаваду новую одежду и коротко приказал:
— Собирайся.
Они уехали в Термез на белой «шестёрке».
* * *
Там, через несколько дней, поздней ночью, к дому Рустама подкатила машина с военными номерами. Рустам уселся в кабину, а Женьку забросил в кузов, заставленный грузом.
Ехали долго. Несколько раз останавливались, но команды на выход никто не давал, и Джавад смиренно болтался между большими ящиками, пахнущими свежей краской, засыпая ненадолго и просыпаясь от очередного толчка на ухабе.
Время от времени Женька отбрасывал брезент, чтобы ухватить глоток свежего воздуха, и когда сделал это в последний раз, то понял, что машина догнала рассвет.
* * *
Остановились.
— Эй, Джавад, снимай ящики! — крикнул Рустам по-узбекски.
Женька мигом соскочил на землю и увидел странно одетых мужчин с автоматами и длинноствольными ружьями в руках. Мужчины переговаривались на незнакомом языке.
Ящики сгрузили на землю, а на их место забрасывали в кузов большие мешки. Чуть поодаль оживлённо беседовали Рустам и высокий чернобородый мужик, с огромным пистолетом на поясе и «базукой» за спиной.
— Ты должен будешь остаться здесь. На несколько дней, — Рустам похлопал Женьку по плечу, — о том, что ты русский, не вздумай даже слова сказать. Эй, не вешай нос, Джавад! Что сказано в суре 19, «Марийам»?
— Не помню, — честно сознался Джавад.
— Это ничего, — погладил его по голове Рустам, — жизни может не хватить, чтобы выучить Коран. А там сказано: «Всякий, кто в небесах и на земле, приходит к Милосердному только как раб. И все они придут к Нему в день воскресения поодиночке. Поистине, те, кто уверовал и творил добрые дела, — им Милосердный дарует любовь».
Рустам уселся рядом с водителем, и машина рванула с места.
* * *
Оторопевший Женька стоял, глядя вслед удаляющемуся грузовику до тех пор, пока чернобородый не подошел к нему и не спросил по-узбекски:
— Верхом ездить умеешь?
— Нет, — ответил Женька.
— Плохо, — покачал головой чернобородый, — пешком трудно будет.
Он протянул руку к Женькиному лицу и погладил его по щеке.
— Ты красивый мальчик, Джавад. Тебе у меня будет хорошо. Я твой хозяин, и зовут меня — Насрулло.
* * *
Насрулло вёл караван по ночам.
Днём отряд забивался в заранее оборудованные расщелины среди камней, либо исчезал в духоте пастушьих юрт. О чём говорили между собой пастухи и Насрулло, можно было только догадываться, но пастухи поглядывали на Женьку и одобрительно цокали языками. После сытного ужина Насрулло набивал трубку и покуривал вместе с хозяином юрты под тихое блеяние полусонных баранов.
Так продолжалось несколько дней.
* * *
На одном из привалов Насрулло угостил Женьку опиумом и попытался изнасиловать. Женька умудрился оказать бешеное сопротивление, за что был нещадно бит.
— Лицо, лицо берегите, — приговаривал Насрулло бойцам, которые старательно метелили пацана, — его ещё нужно продать за хорошие деньги.
Полуживого мальчишку перекинули через спину осла, словно мешок с дерьмом, и двинулись в сторону границы.
Руки и ноги отекли до полного онемения, боль была сплошной, она перекатывалась из живота в спину и возвращалась обратно. Ослик мелко перебирал копытцами каменистое крошево горной тропинки, словно пытался не встряхивать свой печальный груз. Женька мысленно поблагодарил за это доброе животное.
«Нет животного на земле и птицы, летающей на крыльях, которые не были бы общинами, подобными вам. А те, кто считали ложью наши Знамения, — глухи, немы, во мраке, — строки из Корана прогремели в его голове голосом Рустама. — Кого желает Аллах, того сбивает с пути, а кого желает, того направляет по прямой дороге».
«За что же мне все это?»- подумал Женька и попытался найти хоть какое-то вразумительное объяснение. Но ничего, кроме «Во имя Аллаха милостивого, милосердного!» в его набухшую от прилива крови голову так и не приходило.
Ослик мерно покачивал бедрами и убаюкивал остатки боли.
* * *
В основе гомосексуализма и педофилии, процветающих в Афганистане, лежат традиции прочных мужских уз, находящихся на более высокой социальной ступени, чем общение с женщиной. Гомосексуальные контакты здесь уже давно стали характерной особенностью жизни. Большинство мужчин проводят большую часть времени в компании других мужчин и редко останавливают взгляд на женщинах, за исключением своей матери, сестры или жены. (Атмосфера жизни в Афганистане оставляет мало места для сексуальных контактов между мужчинами и женщинами ради удовольствия, не говоря уже о романтической любви.)
Улицы пуштунского города Кандагара всегда были заполнены подростками, демонстративно обнимающимися со своими "сладкими папочками". Старейшины любят рассказывать легенду о том, что «даже птицы, пролетающие над городом, машут только одним крылом — вторым они обнимают своего друга». Летом 1994, буквально за несколько месяцев до прихода талибов к власти, два крупных местных военачальника объявили войну друг другу только из-за того, что не смогли поделить молодого юношу, в которого оба влюбились без памяти. Все закончилось массовым кровопролитием, погибли и мирные жители.
Придерживающиеся пуританских взглядов талибы делали всё возможное, чтобы искоренить педофилию из пуштунской культуры.
После прихода талибов к власти пуштуны просто засыпали их просьбами разрешить семейные споры — споры мужчин о том, кому принадлежит тот или иной любовник.
И тогда студенты-фундаменталисты приняли новый закон: за мужеложство обоих "преступников" подводили к стене и валили её на влюбленных.
Отстранение талибов от власти войсками США вернули в Афганистан старые традиции в полном объеме. Педофилия настолько распространена, что правительство выпустило директиву, запрещающую допуск "безбородых юношей" (так называют несовершеннолетних сексуальных партнеров) в полицейские участки, на военные базы и в лагеря полевых командиров. Оплот движения "Талибан" — город Кандагар вновь обретает славу столицы однополой мужской любви, которую он уверенно удерживал на протяжении многих веков. В Кандагар вернулось не только телевидение, бумажные змеи и станки для бритья. На улицах этого города теперь опять можно увидеть мужчин, которые не скрывают своего нежного отношения друг к другу. Мужеложство воспето и в пуштунской поэзии. На местном языке мужчина-любовник называется "ашна". "Обычно зрелым мужчинам нравятся мальчики лет 15 или 16. Они подходят к ним, чтобы познакомиться прямо на улице, и предлагают вместе сходить на футбол или в кино, а иногда зовут ко мне — попить чай", — говорит Мохаммед Шах, владелец небольшого магазина в Кандагаре. "Потом они делают подарки — угощают мальчиков гашишем, дарят часы, кольца, а иногда и мотоциклы. Но самый дорогой подарок — это, конечно, бойцовые голуби — они стоят около 400 американских долларов. Их дарят, обычно, девственникам. А у нас — такая бедность, что отказаться от этого очень трудно".
В Кандагаре взрослые гомосексуалисты чаще всего имеют жену и детей, но при этом заводят себе еще и любовника. А объясняют все это просто — культурная традиция.
"Птицы, махавшие обоими крыльями, улетели вслед за талибами. Их больше нет в нашем городе", — говорит Мохаммед Шах. The New York Times