– Что это ты делаешь? – спрашивает полковник Страйкер, и я ощущаю страх в его голосе.
– Мы сейчас не двигаемся. Враг приблизится, и тогда посмотрим.
21 000 тонн представляет собой заметный сейсмический образ. Один из вражеских Боло входит в дымовую завесу, чтобы убедиться, что я уничтожен. Я его не вижу, но ощущаю его расположение по вибрации поверхности. Все три мои башни главного калибра следят за ним. Когда от первой башни до него остается 50 метров, я открываю огонь, всаживая заряд за зарядом в туман, туда, где должен быть враг.
Я вознагражден: раздается сильнейший взрыв и грохот тысяч осколков по броне моего внешнего корпуса. Совершаю рывок вперед и вверх, прочь из воронки, куда уже устремились ответные снаряды врага…
Разворачиваясь, я прослеживаю траектории этих снарядов до их стартовой точки и посылаю туда залп кинетических игл, следя за всем происходящим с помощью дистанционных сенсоров.
Дельта Один включает узкоапертурный радар, надеясь засечь меня и выключиться, прежде чем я отреагирую. Это ему не удается, раздается строенный выстрел моих 200-сантиметровых «Хеллборов». Экраны врага отказывают. Вырываясь из дыма, я вижу перед собой вражескую машину с разбитыми гусеницами правого борта и с сорванной башней главного калибра, валяющейся неподалеку. Корпус врага прорван в двух местах, внутри бушуют пожары.
Два готовы, два остались… Но я решаю прервать сражение и вернуться к командной капсуле. Если они последуют за мной, придется остановиться и найти способ их уничтожить, не подпуская к местонахождению лейтенанта Тайлер. Но как только я начинаю отход, оба оставшихся Боло противника уходят па юго-восток.
– «Виктор», – обращается ко мне мой пассажир.
– Да, полковник.
– Я его скрутил, да?
Непонятно, что имеет в виду полковник Страйкер.
– Не могли бы вы пояснить вопрос, полковник? Но он не отвечает. Минутой позже мы подходим к аварийному летающему блюдцу.
Келли Тайлер выскочила из высокой травы, где чувствовала себя в большей безопасности, и понеслась к приближавшемуся «Виктору». Громадная машина развернулась и открыла задний люк. Выдвинулся трап, и Келли рванулась внутрь.
В центре управления Страйкер встал ей навстречу. Она опешила, увидев его, глаза ее широко раскрылись.
– Полковник, что с вами?
Он выглядел ужасно: бледный, с отчаянием в глазах. Что-то неладно, подумала она. Он выдавил улыбку:
– Лейтенант… Лейтенант, извините… я сожалею о своем поведении… Пожалуйста, это место по праву ваше.
Она изогнула бровь:
– Было тяжело?
Прямые связи с искусственным интеллектом Боло вызывали у нетренированного персонала психическое напряжение. Образы и впечатления менялись с молниеносной быстротой, и нужна была изрядная подготовка, чтобы с этим справиться.
– Можете сказать, в каком направлении они забрали наших людей? – перешел он к своим командирским заботам.
– На север, – ответила она, устраиваясь в командном кресле. Помещение провоняло потом полковника Страйкера, несмотря на постоянно действующую приточно-вытяжную вентиляцию, неприятно влажной была и обивка кресла. – Что будем делать?
– Преследовать. Может быть, успеем догнать, прежде чем они уйдут в глубину.
– Но… как мы можем их спасти? «Виктор» может уничтожить что угодно, но тут…
– «Виктор»! – обратился полковник к Боло. – Каково твое мнение? Сможешь убедить врага отпустить наших?
– Неизвестно, полковник. Это зависит, так сказать, от степени их благоразумия.
– Это были тролли, – с гримасой сообщила Келли. – Такие кошмарные, с рогами… Не знаю, способны ли они быть благоразумными.
– Ну если мы их догоним, то проверим. Страйкер огляделся и опустился на металлическую палубу. Она слышала, что он что-то бормочет.
– Что, полковник?
– Я сказал, что допустил много ошибок.
– Сэр, если бы вы остались там, вы ничего не смогли бы сделать. Вы были бы сейчас пленником – или покойником.
– Я не это имел в виду. Моя ошибка… – Но он ничего больше не сказал.
Не я ли виноват в происшедшем-, хотя бы частично? Если бы я остался на месте приземления, враг бы не смог напасть. Хотя моя первоначальная идея – что атака вражеских Боло там, у капсулы, привела бы к смерти людей – была логичной. События последних минут свидетельствуют, однако, что враг умышленно выманил меня подальше от командного судна с целью захвата в плен штаба полка. Если бы я не отвлекся, события сложились бы по-иному.
Мои самообвинения, однако, не имеют смысла. 0,04 секунды я размышлял о возможных последствиях отказа от Попытки спасения людей, по эти размышления также бессмысленны. Приоритеты людей в воине иные, чем у меня, но мои онтологические схемы требуют подчинения приказам людей-командиров и принятия их стратегии и тактики, где она выполнима и непротиворечива.
Я поддерживаю связь с другими Боло полка. Нам придется теснее взаимодействовать, чтобы не дублировать действий и спасти персонал полкового штаба.
Интересно таю/се, как мы с этим справимся, с учетом невозможности получения подкрепления, второй волны, эвакуации.
Мы предоставлены самим себе.
Где-то очень глубоко под землей Карла Рамирес пыталась представить, куда они попали. Она пробовала считать повороты длинного спуска, когда их выгрузили из «боголетов» и погрузили в наземные средства передвижения. Казалось, они направляются на юго-восток. Но никаким образом нельзя было получить представления о расстоянии. В годфлае-рах не было окон, ощущения скорости движения тоже не было. Они могли быть в нескольких километрах от места пленения, могли быть и на другой стороне планеты.
В конце пути их снова вытряхнули из повозок и построили. Карла внимательно осмотрелась, чтобы запомнить как можно больше, на случай если удастся сбежать, что было крайне маловероятно. Охрана, казалось, опасалась пленников. С ними были тролли и помогавшие им центаврообразные – разные соматические формы Трикси, если верить сеансам учебной подготовки. Пленники все время находились в кольце стражей с оружием наготове.
Местность, в которой они оказались, выглядела неуютно. Мрачный индустриальный пейзаж состоял из угловатых зданий из ржавого металла, башен и скелетных конструкций кранов, трубопроводов, ферм, громадных резервуаров. Слышался лязг и скрежет какого-то оборудования. Некоторые сооружения напоминали перегонные и плавильные печи, градирни, конвертеры. Технологический процесс, судя по характеру оборудования и звукового сопровождения, примитивный, как будто кто-то на пустом месте должен был соорудить добывающее, плавильное и обрабатывающие предприятия, не имея времени, оборудования и, возможно, знания для создания слаженной цепи от коксовых печей и карьерных разработок до плазменных горнов и газоядерных реакторов.
Пещера, в которой все это размещалось, казалась естественной, хотя и отделанной, расширенной и укрепленной. Планетологические данные показывали, что Церн подвержен частым и сильным сейсмическим возмущениям коры из-за приливных напряжений. Гранитные стены были укреплены дюралое-выми контрфорсами и скобами. Слышалось гудение силовых генераторов.
Наиболее интересным в пещере был, однако, не размер, не плавильни и обрабатывающее оборудование. В центре ее располагалось обширное круглое углубление, окруженное дюралоевой стеной. Оттуда поднимался пар, подсвечиваемый снизу зловещим багровым сиянием. Множество труб перегибались через стену и исчезали в глубине.
Карла такого раньше не видела, но знала о термальных скважинах. Они представляли собой вертикальные туннели в коре, пробуренные до мантии ядра, где скала была текучей, как пластик, и температура достигала пятисот-шестисот градусов.
Теоретически такие скважины были превосходными источниками тепла. Стоило лишь закачать воду, ртуть или какую-нибудь другую жидкость по жаростойким трубам, и там, на глубине, она превращалась в пар для использования во всевозможных турбинах, насосах, генераторах. Можно было также улавливать проходящие сквозь мантию пары металлов и других элементов и направлять их в сепараторы для получения чистых веществ.