Нильс стиснул зубы. Чтобы его успокоить, Ингеборг положила руку ему на плечо.
— Неужели нельзя ничего придумать? — сказала она.
— Не знаю, трудно… Трудно… Вы меня застали врасплох. Надо это дело обмозговать… — Он подбросил над столом перстень, и тот завертелся на столешнице со стуком, который в наступившей тишине показался необычайно громким. — Так, так, так… — Аксель что-то обдумывал. — Может быть, Копенгаген? Большой морской порт, пожалованный в ленное владение Роскильдскому епископу, а тот строго следит, чтобы никакие гильдии не пустили корни в его землях. Торговлей в Копенгагене позволено заниматься только тем, кто получил особое разрешение у отцов города… пожалуй, и правда — Копенгаген. Едва ли я смогу посоветовать вам что-либо лучшее. Дело в том, что в Дании я почти не торгую, мы стараемся все продавать за границу.
— Послушан, — сказала Ингеборг. — Тебе имеет прямой смысл войти с нами в долю и помочь нам пристроить ценности. Не спеши с ответом, обдумай все, рассчитай. Насколько я тебя знаю, ты будешь торговаться за каждый грош, только бы не упустить своей выгоды.
Аксель поднял голову, взгляд его стал жестким.
— С чего ты взяла, что я согласился?
— Что ты хочешь сказать?
Ингеборг растерялась. Нильс испуганно глядел на Акселя широко раскрытыми глазами.
— Ты мне так ничего и не рассказала. Все, что ты тут наплела, — ложь, любому дураку ясно.
— Не забывай, и я, и Нильс готовы поклясться именем Господа в том, что я сказала тебе правду.
Аксель упрямо выпятил подбородок.
— Клятвопреступление вряд ли будет самым тяжким из твоих грехов, Ингеборг-Треска. Ваша история совершенно неправдоподобна. Гораздо легче было бы поверить, если бы ты соврала, что вы нашли клад в земле здесь, в Дании. А если вы и впрямь совершили убийство где-то в чужой стране, это ничего не меняет — за такое преступление вас также ждет виселица. Хотели и меня впутать в свои темные делишки? Не выйдет. Мое кредо — осторожность.
— В таком случае ты ведешь себя как малодушный человек, — сказала Ингеборг, окинув Акселя внимательным взглядом.
— Я человек, уважающий закон. Кроме того, я обязан подумать о моей семье.
— Дерьмо! Я не зря сказала, ведешь себя как малодушный человек. Разыгрываешь из себя труса, будто дрянной бродячий актеришка! Но меня ты не проведешь, уж я-то знаю, из какого теста ты слеплен. — В голосе Ингеборг звучало глубочайшее презрение. — Ты все решил для себя с самого начала.
Ты хочешь нас обчистить, но этот номер не пройдет. Или торгуйся как последний негодяй, раз уж не можешь иначе, или мы пойдем куда-нибудь еще, глядишь, в другом месте больше повезет.
Нильс подался вперед, взявшись за рукоять своего матросского кортика. Аксель ухмыльнулся:
— Ах, вот оно как, моя дорогая! Штука, видишь ли, в том, что у меня нет охоты заводить шашни с палачом. Мне нужны гарантии, и для начала я должен увидеть ваш клад.
Ингеборг поднялась.
— Идем, Нильс. Нам здесь нечего делать.
— Э, нет, постой. — Аксель по-прежнему оставался невозмутимым. — Сядь. Разговор еще не окончен.
Ингеборг отрицательно тряхнула головой:
— Я достаточно прожила на свете, чтобы научиться вовремя чуять предательство. Пошли, Нильс.
Юноша встал. Тогда Аксель поднял руку:
— Я требую, чтобы вы остались. Не то позову слуг. Хотите, чтобы вас задержали?
— Не выйдет! — крикнул Нильс, но Ингеборг шикнула на него и, холодно поглядев на Акселя, спросила:
— В чем дело?
Торговец с улыбкой ответил:
— Да в том, что, как я подозреваю, вы виновны либо в пиратстве, либо в хищении собственности Датского королевства. Так что вы не будете в претензии, когда узнаете, какой ценой придется заплатить за подобное преступление. Вы оба бедняки, одиночки, семей у вас нет. Мне по воле Бога определено более высокое положение в жизни, значит, и терять мне придется больше, чем вам, намного больше. С какой же стати мне ставить на карлу состояние, если… если ценой риска будет не весь клад?
Ингеборг и Нильс застыли на месте, молча глядя на Акселя.
— Конечно, я дам вам какую-то часть, — подумав, добавил торговец.
Ответа не последовало. Аксель нахмурился.
— Прекрасно, — сказал он и хлопнул ладонью по столу. — Зарубите на носу: я отнюдь не собираюсь становиться соучастником ваших преступлений.
Говорил я обо всем этом деле только для того, чтобы разобраться и понять, что у вас на уме. Мой долг — немедленно донести на вас, и не шерифу, а самому барону. Как вы понимаете, я не могу позволить вам уйти из моего дома. Пораскиньте мозгами, вы, оба. Я слышал, что у барона Фольквара состоит на службе палач, которому нет равных во всем королевстве. Он живо вытрясет из вас всю правду до последнего слова. Вернее, не из вас — из того, что от вас останется.
— А ты, уж конечно, позаботишься о хорошем защитнике для себя, — Ингеборг презрительно усмехнулась.
— Безусловно. Я всегда держусь осторожной линии поведения. Мне не хотелось бы так сурово поступать с вами, потому что у меня остались приятные воспоминания о наших прежних встречах, Ингеборг. Да и у твоего приятеля вся жизнь впереди. Так что сядьте-ка, да потолкуем по-хорошему.
— Нильс!
Он сразу все понял и выхватил нож, который в полумраке показался устрашающе огромным.
— Мы уйдем, — сказал Нильс. — И вы нас не задержите. Если возникнет малейшее препятствие, вы умрете первым. А ну-ка, идите вперед.
Аксель внезапно побледнел и поднялся с места. Но стоявший перед ним парень давно уже не был прежним беспомощным и робким мальчуганом. Нильс сунул кортик в ножны, но рукоять не выпустил. Ингеборг взяла со стола перстень и спрятала его за корсаж платья.
Из дома торговца они вышли втроем, вместе с хозяином. Только отойдя на некоторое расстояние от ворот, Нильс отпустил Акселя, и тот поспешно свернул в боковую улицу. Когда Аксель скрылся из виду, Ингеборг дала волю негодованию:
— Вот уж не думала, что он окажется такой дрянью. Где же, спрашивается, добрые-то люди, истинные христиане?
— По-моему, надо поскорей уносить ноги, пока он не поднял тревогу, — предостерег Нильс.
Закоулками и окраинами они вышли на берег Мариагер-фьорда. Здесь в ожидании прилива стоял небольшой торговый парусник, совершавший регулярные рейсы между портами на побережье пролива Зунд. На всякий случай Ингеборг и Нильс заранее договорились с капитаном судна, и он пообещал предоставить им места на палубе. Теперь эта предосторожность как раз пришлась кстати. Поднявшись на борт, они заплатили капитану и щедро добавили на выпивку, так что он уступил им свою каюту на все время пути.
Глава 3
Высоко в небесах стояла полная луна, из-за мороза окруженная светлым ореолом. Редкие звезды мерцали среди лунного света, серебрились инеем вершины деревьев над озером, серебром отливали мелкие волны. По-зимнему холодный ветер подхватывал и кружил сухие мертвые листья.
Водяной поднялся со дна озера и поплыл к берегу. Когда луна шла на убыль, Водяной старел, с появлением же молодого месяца к нему возвращалась юность. В эту ночь Водяной был преисполнен сил, но его мучил голод. Водяной был огромным: в три раза больше, чем крупный жеребец. Туловище у него было таким же, как у людей, но на ногах были кожистые перепонки и длинные острые когти, сзади висел длинный хвост. Морда у Водяного была плоская, с жесткой щетиной по краям широкой пасти, глаза горели красным огнем, словно угли.
Уткнувшись брюхом в прибрежный песок, Водяной смотрел на берег. Из темноты донесся шорох раздвигаемых ветвей и чьи-то шаги — они приближались к озеру. Кто из смертных посмел явиться сюда после наступления сумерек? О, если бы кто-нибудь из людей зазевался и по неосторожности вышел на берег! Водяной замер, казалось, он превратился в скалу возле берега. Серебряные волны, которые он поднял, когда плыл к берегу, уже успокоились.