Литмир - Электронная Библиотека

— Это что, пульт дистанционного управления? — поинтересовался Липтон.

— Да. Это пульт дистанционного управления.

— Так что, у тебя в револьвере были холостые патроны?

— Да, холостые, — голосом человека, довольным произведенным впечатлением, ответил Ролли. — Но самое главное, нужно помнить, какая ампула взорвется первой, чтобы было похоже на настоящее убийство.

— Да, — с недоверием в голосе сказал Липтон.

— Я же не просто так нажимаю на курок, я должен целиться именно в то место, где взрывается ампула с красной краской. И при каждом выстреле я вот так, незаметно, — Ролли положил руку на передатчик, — нажимаю эту кнопку. Приемник воспринимает сигналы и подает электрический ток на пиропатроны. Они взрываются, и краска выплескивается. Все так просто, если знать природу происходящего.

— Да, ты прав.

Липтон положил руку на плечо монстра.

— Хочу знать только одно: когда ты сможешь приступить к выполнению нашего задания?

— Хоть сегодня, — сказал Тэйлор.

* * *

Вечером, в сгустившихся сумерках, к мастерской Тэйлора подъехало два автомобиля. Было уже очень поздно, на улице почти не было прохожих. Фонари тускло светили, и даже, если бы кто-нибудь столкнулся лицом к лицу с вышедшими из автомобиля мужчинами, то вряд ли узнал бы в одном из них знаменитого мафиози Нико де Франко, чьими портретами пестрели страницы газет.

Сотрудник ФБР Липтон подошел к де Франко, взял его за локоть и подвел к большим, застекленным дверям, ведущим в мастерскую Тэйлора.

Франко все же в неуверенности осмотрелся по сторонам, не следил ли за ними кто, не было ли за ними хвоста. По улица была пуста, на ней не было ни машин, ни людей.

— Скорее, — поторопил Франко Липтон и открыл дверь.

Они быстро поднялись по гулкой, крутой деревянной лестнице, оставив на улице охранять вход еще одного сотрудника ФБР.

Тэйлор уже ждал гостей. Он все приготовил к их приходу.

На середине мастерской стояло кресло. Возле него на штативах разместились лампы подсветки с раскрытыми за ними зонтиками-рефлекторами.

Сам Тэйлор склонился над фотоаппаратом на штативе и пробовал все ли готово, наведена ли резкость, поставлены ли выдержка и диафрагма. Он лишь на секунду оторвался от аппарата, увидев вошедших, жестом показал Франко его место и предложил снять шляпу.

Де Франко уселся, немного поморщился на яркий свет фотографических ламп. Липтон стоял рядом, чувствуя всю торжественность момента. Он напоминал человека, стоящего в почетном карауле возле гроба.

— Замрите на секундочку, мистер де Франко, — сказал Тэйлор, не скрывая в своем голосе отвращения к мафиози.

Он несколько раз щелкнул фотоаппаратом. Потом, не дожидаясь, пока из аппарата выскочат готовые цветные фотоснимки, подошел к креслу и развернул де Франко в профиль.

Еще раз блеснула вспышка, и очередной фотоснимок оказался в руках Тэйлора. Он крутил, поворачивая де Франко в разные ракурсы, щелкал фотоаппаратом, пока не набралась приличная кипа фотографий.

Тогда Ролл и подошел к деревянной доске и кнопками прикрепил, фотографии. Удовлетворенный, отошел на несколько шагов и, скрестив руки, принялся их разглядывать.

Липтон в нетерпении переминался с ноги на ногу. Ему хотелось, чтобы весь подготовительный период прошел как можно скорее. Наверное, он волновался за жизнь де Франко, ведь все-таки мастерская охранялась только одним человеком, и какой-нибудь снайпер, притаившийся на соседней крыше, мог застрелить мафиози.

Но Тэйлор не спешил, он привык все делать основательно и наверняка.

Франко тоже смотрел на фотографии. Наконец он проговорил:

— Послушай, Тэйлор, я смотрю фотограф ты дерьмовый, но надеюсь, что как трюкач ты лучше. Я все-таки видел пару твоих фильмов.

Тэйлор решил не вступать в разговор с де Франко и, подойдя к нему, зло натянул на его волосы тонкую капроновую сетку. Затем высыпал в пластиковое ведро белый порошок, плеснул туда раствор и замешал тонкой деревянной лопаткой.

Франко недовольно поморщился.

— А что это за дрянь у тебя в ведре? — поинтересовался он.

Но Ролли не опускался до долгих разговоров с мафиози. Он пренебрежительно бросил:

— Формопласт, чтобы знали на будущее.

— В будущем мне это не понадобится. Я не собираюсь менять свою внешность.

— Кто знает, — как бы сам себе сказал Ролли.

Он попросил де Франко снять пиджак, жилетку, белую рубашку и галстук. Де Франко послушно исполнил приказания художника. Потом Ролли укрыл, как парикмахер, тело де Франко желтой прорезиненной накидкой и принялся на уже обильно смазанное вазелином лицо накладывать формопласт.

Белое, теплое вещество мгновенно схватывалось. Ролли работал, как скульптор, не пропуская ни одного дюйма поверхности. Он вглаживал, вдавливал формопласт в глазницы, уверенно проходился у крыльев носа, тщательно облепливал ушные раковины.

Липтон, сбросив пиджак, оставшись в рубашке, с пистолетом под мышкой, зажав сигарету в зубах, расхаживал по мастерской, время от времени бросая недовольные взгляды на Тэйлора.

Тот работал, как одержимый. Быстрыми и уверенными движениями он замазывал всю голову де Франко. Изредка он отходил на несколько шагов, как бы любуясь проделанной работой.

Наконец, когда формопласт укрыл всю голову и плечи де Франко, и тот не мог говорить, а только тяжело дышал через две маленькие дырочки, через две трубочки, вставленные в ноздри, Ролли позвал Липтона.

— Липтон, подойди, поможешь.

Агент ФБР неуверенно подошел к художнику, не понимая, чего тот от него хочет.

— Ну-ка, подержи вот так, — попросил Ролли, указав на лицевую часть формы.

Липтон придержал, и Ролли уверенно снял заднюю часть формы с тела де Франко.

— А теперь наклонитесь вперед, не волнуйтесь, все будет хорошо.

Де Франко что-то попытался промычать, но это не произвело на Ролли никакого впечатления. Он решительно наклонил де Франко и снял переднюю часть формы. Потом быстро, на рабочем столе, собрал форму и заполнил ее гипсом из другой большой емкости. Теплый гипс влился в форму до краев.

Прошло пять минут.

— Схватился, — сказал Ролли и разъединил части формы.

В его руках оказался бюст де Франко, мертвенно белый и еще теплый. Выражение лица мафиози получилось на бюсте спокойным и умиротворенным, совсем не жестоким и страшным, как расписывали старательные журналисты.

Еще через час Ролли при помощи мягкой, быстро застывающей резины' снял еще один оттиск с лица де Франко. Он примерил отдельные куски резины, прикладывая их на гипсовый бюст.

— Ну что, все? — недовольно поинтересовался де Франко.

— Можем еще раз повторить, если хотите? — зло бросил Ролли, прилаживая лобную часть на уже остывший гипсовый бюст.

А Липтон в это время снимал с деревянной доски все фотографии де Франко. Он внимательно осмотрел мастерскую, не упал ли куда, ни завалился ли хоть один фотоснимок знаменитого мафиози.

Под утро вся первоначальная стадия была закончена. Остальное осталось за Ролли. Ему еще надо было долго возиться, чтобы собрать все кусочки и слепки воедино, сделать незаметные для глаза постороннего щитки и пластинки, которые укроют лицо Нико де Франко.

В полдень Тэйлор встретился с начальником службы правосудия ФБР Мэйсоном. Они прогуливались по аллее города, рассматривая пестро одетых прохожих. Они, не спешно, беседовали.

Со стороны могло показаться, что это два старинных приятеля, которые встречаются чуть ли не каждый день и медленно прогуливаются именно по этому скверу, по этому мосту и разговаривают друг с другом о всяких малозначительных и малоинтересных для посторонних вещах.

— Липтон считает, что все будет в порядке. А как вы думаете? — Мэйсон посмотрел на Тэйлора.

— Знаете, как режиссер я буду руководить этим.

— Если что, Тэйлор, то у нас будут огромные неприятности.

— Да нет, все будет нормально. Мне кажется не стоит нервничать, — не слишком уверенным голосом сказал Тэйлор.

7
{"b":"278625","o":1}