Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Оба помчались вперед по рельсам, ведущим сквозь заросли сталагмитов. По сторонам дороги чернели узкие жерла шахт. К счастью, Исидор был прав: потерявшие человеческий облик монстры кропотливо выполняли свою работу, и у них не просыпалась мысль, что в этот затерянный подземный мир вторглись незваные гости.

Из-за поворота навстречу беглецам выкатилась новая вагонетка. Ее толкал мускулистый урод с лишней — третьей — рукой, растущей у него прямо из шеи. Феликс и Исидор не успели проворно уступить ему дорогу, и урод, заметив их, издал отвратительный визг.

Дикий вой монстра не остался не услышанным. В тот же миг пространство вокруг Феликса и Исидора точно закипело: отовсюду появлялись исковерканные фигуры. Они вылезали из шахт с кирками и лопатами в руках, возникали из-за насыпей… Исидор ахнул:

— Какой кошмар… Их здесь сотни!

Феликс похолодел. Из логовищ, выдолбленных в стенах пещеры, выбирались бесчисленные монстры и с паучьей ловкостью соскальзывали вниз.

— Скорее! — велел Феликс. — Не останавливайся!

Они с Исидором со всех ног понеслись по сумрачному тоннелю. Чудовище, вылезшее из шахты, прыгнуло на Феликса, но тот с размаху огрел его фонарем. Светильник разбился. Горящее масло облило покрытого щетиной монстра. Чудовище полыхнуло и заметалось, как живой факел. Орудуя ломом, Феликс смел со своего пути еще пару взбесившихся тварей.

Рычание и оголтелый визг раздавались уже совсем близко. Преследователи дышали беглецам в спину. Откуда-то сверху налетело еще одно безобразное отродье. Оно схватило зубами левую руку Феликса. Острые челюсти сомкнулись на запястье с наручными часами, и мутант повис на них, сдавливая клыками циферблат. Только это и спасло Феликсу руку. Захрустело стекло и механизм. Монстр, верно, надеялся, что вгрызается в кость, но браслет не выдержал давления и порвался. Феликс отшвырнул нападавшего мощным толчком в грудь, и тот отлетел, так и не выпустив из пасти свой бесполезный трофей — сломанные часы.

Подземные рабочие, поднимавшие из глубин пласты окровавленного грунта и груды камня, были достаточно сильны, чтобы догнать любого, кого они наметили себе в жертву. Феликс и Исидор уже ощущали — вот-вот когтистые пальцы монстров вцепятся им в ноги, схватят за горло и разорвут на части…

Исидор остановился.

— Исидор! Не сдавайся! — в отчаянии крикнул Феликс.

Но ученый не ответил. Он повернулся лицом к преследователям и выставил им навстречу зажатый в кулаке сверкающий камень.

Феликс услышал, как загудел ветер. Воздушный вихрь, ревущий ураган, срываясь с вытянутой руки Исидора, ударил в скопление безобразных тел. Монстров подняло, завертело и разметало по сторонам, точно сухие листья.

— Прекрасно, Исидор! — похвалил потрясенный Феликс. — Поторопимся!

Они бросились по тоннелю, уводящему в самые недра. Мрак все больше сгущался, идти становилось невозможно — везде торчали ледяные зубцы сталагмитов, какие-то выступы и неровности.

— Слушай, друг, у тебя отлично получаются всякие трюки, — обратился Феликс к Исидору. — Ты не мог бы с помощью этого камня освещать нам путь?

— Не уверен. Его сила скоро иссякнет. Попробую.

Камень в ладони ученого засветился, разгоняя тьму.

— Не знаю, насколько его хватит. Боюсь, это последняя служба, что он нам сослужит, — предупредил Исидор.

— Но объясни, как он действует? У настоятеля был точно такой же камень!

— Это сплав из кристаллов Магоговой крови. Я упоминал, что однажды проник в секретное книгохранилище. Там, кроме всего прочего, мне удалось изучить рецептуру изготовления сплава. Его секрет, как я понимаю, известен лишь настоятелю монастыря. Благодаря твоим решительным действиям, Феликс, нам удалось прорваться на фабрику кристаллов, и я рискнул потратить время, чтобы изготовить этот артефакт. К счастью, он себя оправдал. Но, что касается его свойств, я могу лишь предполагать: у нас в руках какой-то сгусток энергии, достаточно непредсказуемый, но до сих пор нам с ним везло.

Спутники шли, напряженно прислушиваясь к малейшему звуку. Было похоже, от преследователей они окончательно оторвались. Дальше под ногами то тут, то там попадались кучи мусора — сломанные вагонетки, лопаты, кирки, обломки рельсов, осколки породы. Беглецы старались не споткнуться о них.

— Слава богу, мы миновали шахты! — тихо пояснил Исидор. — Тут свалка, сюда монахи выбрасывают всякую рухлядь. Однако расслабляться рано: можно наткнуться на мусорщиков.

Через несколько шагов Феликс и Исидор и вправду услышали голоса.

Путники осторожно прокрались вперед и, укрывшись за карстовым выступом, глянули вниз. Там, у небольшого костра сидели двое уродцев — одинаковых, с раздутыми телами и хилыми конечностями. Тонкими верещащими голосами уродцы-близнецы препирались между собой.

— Это мое! — крикнул первый.

Он указывал на ворох одежды. Феликс тотчас же узнал свои вещи — те, которые якобы сгорели, когда монахи их сушили над огнем

— Нет, мое! — перечил своему близнецу второй уродец.

Первый заныл:

— Уж сколько дней мы не можем поделить одежду. Это ты виноват!

— Нет, ты!

— Давай я возьму шляпу, — гундосил первый. В хилых ручонках уродец начал мять фетровую шляпу Феликса. — А ты возьми плащ.

— Нет, я возьму шляпу, а ты — плащ! — потребовал второй.

— Ну хорошо, — согласился первый. — Вот и договорились!

— Ничего не договорились, — обидчиво проскулил второй. — Я — твой младший брат, а ты хочешь меня обмануть. Не отдам тебе шляпу и плащ! Ты обманщик!

Он вцепился в шляпу и стал вырывать ее у первого.

— Пусти! Это мое! — сопротивлялся старший уродец.

— Нет, мое, — захныкал младший.

Но тут оба мусорщика онемели. Они оторопело уставились бесцветными испуганными глазенками на незнакомца — Феликс, демонстративно перебрасывая увесистый ломик из руки в руку, вышел из своего укрытия.

— Должен вас огорчить, ребята. Теперь делить буду я. У этих вещей нашелся хозяин.

Два уродца-мусорщика явно были не под стать своим свирепым собратьям-шахтерам: увидев Феликса, они и думать не посмели на него напасть. Оба трусливо бросили и костер, и пожитки и шмыгнули в темноту.

Феликс убедился, что вещи в полном порядке, чему он был безмерно рад. Ему изрядно надоела ряса, в которой что драться, что стрелять было крайне неудобно, и теперь он только и ждал момента, чтобы надеть свою обычную одежду.

Тем временем Исидор нашел в куче мусора подходящую палку и какое-то тряпье. Обмотав конец древка ветошью, он погрузил его в лужу дегтя, черневшую на полу, и поджег факел от костра мусорщиков. Ученый погасил магический камень, сберегая остатки его силы.

— Все готово, мы вновь можем идти! — окликнул он своего товарища.

Феликс собрал в охапку одежду, и они продолжили путь.

Им предстояло пересечь глубокую расщелину, через которую вела узкая каменная тропа. Пропасть по обеим сторонам тропы казалась бездонной. Скрепя сердце путники ступили на опасную стезю и, стараясь не смотреть вниз, шаг за шагом перебрались через отверстую бездну. Преодолев расщелину, Феликс и Исидор вновь оказались в тоннеле, по наклонной спускавшемся под землю.

Исидор оглянулся через плечо:

— Это была граница! — объявил он. — Обитатели Магоговой пустыни сюда не ходят… Впрочем, нам лучше быть начеку.

Феликс присел на камень.

— Удивляюсь, Исидор. Ты бог знает сколько времени провел в яме, и все еще в состоянии идти.

— Камень из крови Магога делает меня сильнее, — объяснил ученый, крепче сжимая артефакт в кулаке, и глубоко вздохнул. — Но я все же устал.

Путники, наконец, переоделись. Феликс отдал ученому рясу, а сам облачился в собственную привычную одежду. Запахнувшись в плащ и надев на голову любимую фетровую шляпу, он приободрился.

— Так что же, долго нам еще до выхода? Куда направляемся?

Исидор, помедлив, ответил:

— Внизу есть проход — если, конечно, монастырские книги не врут… Мы с тобой спускаемся на самые глубокие ярусы, туда, где заточен сам Магог. Наш долг — покончить с исчадием преисподней.

9
{"b":"278490","o":1}