Литмир - Электронная Библиотека

Схватка вышла стремительной и короткой. Боевые щиты, созданные магами, перекрыли нападавшим путь к отступлению, а заодно и путь подмоге. Несколько человек выскочили из засады, но оказались слишком слабыми противниками для охранников путешествующей леди. Морис и Кассандра, едва раздался сигнал тревоги, выхватили свое непонятное оружие и в считанные мгновения скосили выстрелами злополучные кусты, где устроилась засада. Скосили, разумеется, вместе с засадой. Четверых пленных Наро обездвижил с помощью заклинания. Еще с десяток врагов остались за пределами магических щитов и разбежались со скоростью, достойной аплодисментов.

Алекс видел, как его сестра вместе с Роландом свалилась в овраг, и бросился к обрыву, с тревогой прикидывая высоту, с которой им пришлось падать. Но склон оказался довольно пологим, они просто скатились вниз, сосчитав все ухабы и чудом не угодив в воду, скопившуюся в самом низу. Не столько напуганная, сколько ошарашенная Адельгейда, придавленная к земле оказавшимся сверху королем, открыла глаза. Еще свежее ощущение просвистевшей рядом смерти сменилось панической мыслью, что сейчас она поднимет голову и увидит стрелы в спине Роланда. Она заглянула ему через плечо, и облегченно вздохнула — не попали. И поймала себя на непреодолимом желании провести рукой по его растрепанным волосам, коснуться расцарапанной щеки. И чтобы он поцеловал ее. Немедленно.

Сверху уже махал рукой Алекс — намекал, что с нападавшими покончено. Победители собрались над обрывом, стараясь разглядеть, что творится т внизу.

— Что они там делают? — озадаченно спросил Алекс.

— Кажется, про нас забыли, — сказала Веллита.

— Когда сверху оказывается такой видный парень, немудрено и забыть, зачем мы вообще выбрались на этот пикник, — ответила Кассандра, но Алекс, к счастью, уже отошел в сторону и не расслышал.

Адельгейда так и лежала на земле, ошеломленная и растерянная, а Роланд сам не мог понять, что поразило его сильнее — ее запоздалый, непонятный страх или неожиданное тепло во взгляде. Помогая даме подняться, он спросил:

— Ты не сильно ушиблась?

— Н-нет, — неуверенно ответила девушка.

Синяки, конечно, будут, но это не первые и, скорее всего, не последние ее синяки, можно о них не думать. Король достал платок, коснулся ее щеки, испачканной в земле. Адельгейда вздрогнула.

— Чего ты испугалась? — удивился он, — Неужели меня?

Она отрицательно покачала головой, не зная, что ответить, а потом вдруг подумала — сейчас или никогда. И сказала чуть слышно:

— Я хотела кое в чем сознаться. Ночью, когда вы разговаривали с Алексом, я слышала… Так вышло случайно…

Роланд понял, о чем она говорит.

— Я готов повторить все, что сказал тогда.

— Я запомнила. И, Роланд… — девушка запнулась, потому что говорить словами из зачитанных до дыр книжек не хотелось, а свои куда-то пропали, — ты мне тоже нравишься, очень. Я думаю, это то, что называют любовью…

Вышло нелепо, она даже подумала — он сейчас засмеется над ее дурацким изречением, но он только улыбнулся и сказал:

— Я тоже так думаю, — он придвинулся поближе и добавил, — но это не все. Любовью называют еще и вот это…

Роланд взял ее за талию и мягко привлек к себе. Как во сне, сбывшемся наяву, Адельгейда прижалась к его груди. Забыв про хлюпающую под ногами грязь и множество любопытных глаз наверху, король обнял свою возлюбленную, провел пальцами по щеке и легонько приподнял ей голову за подбородок. Она увидела его глаза, такие знакомые, совсем близко и почувствовала, как его губы коснулись ее губ. Мир куда-то исчез, растворяясь в сумасшедшей, пьянящей нежности к этому человеку, переполнявшей ее. И когда, через вечность, поцелуй закончился, Адельгейда знала — теперь она не сможет сказать Роланду ничего, кроме "да". Они по прежнему стояли на дне оврага, только теперь королю не требовалось усилий, чтобы удержать ее в объятиях. Она сама обнимала его и уже представить себе не могла, что еще день, еще минуту назад они были чужими друг другу.

— Эй, вы, внизу!!! — крикнула сверху Кассандра, но король отмахнулся, и она замолчала. Адельгейда успела подумать, что одним жестом заставить заткнуться леди Экхарт — это вам не шуточки.

— Так ты выйдешь за меня? — спросил Роланд.

Все еще витающая мыслями в блаженных далях, девушка не сразу поверила в услышанное:

— Что?

— Миледи, вы согласны стать моей женой и королевой?

— Да, — сказала она, минуя эту формальность на пути к следующему поцелую, а потом спросила:

— Когда ты был помолвлен с Дальенной Экхарт, ты целовал ее?

— Ты ревнуешь? — удивлению Роланда не было границ.

— Просто пытаюсь понять кое-что. Так как?

— Целовал, разумеется.

— Нет, это понять невозможно, — сообщила Адельгейда, — ты ее поцеловал, а она все равно желала твоей смерти? Вот дура! При случае скажу ей за это спасибо.

— Я польщен, — засмеялся Роланд.

Из оврага король и его дама выбрались под аплодисменты Кассандры, и тут же их осыпал дождь из разноцветных звездочек, цветочков и прочих блесток — Веллита успела приготовить подходящий случаю трюк. От избытка декоративной магии даже возник легкий резонанс — отреагировали невидимые щиты вокруг поле боя.

Оставив шумную компанию и дальше рассыпаться в поздравлениях, леди Экхарт первая вернулась к месту быстротечной драки. Пленники, опутанные едва видимой магической сетью, смотрели на рыжеволосую чужеземку с угрюмым беспокойством. Но подоспевший следом Морис понравился им еще меньше — не иначе, помнили про убойные рокочущие штуки, припрятанные у него под курткой подозрительно нездешнего покроя. Наследница тем временем наклонилась, разглядывая то, что еще недавно пряталось в засаде в виде совершенно живых людей.

— Морис, ты чем стрелял? — вкрадчиво спросила она.

— Бронебойными! Говорили же — доспехи, доспехи…

— Доспехи, а не скафандры высокой защиты, — кисло сказала Кассандра, — не вижу, кстати, никаких доспехов, какие-то кольчужки допотопные…

Она неторопливо оглядела трупы, пошарила у них в карманах, не оставила без внимания даже обувь, и лишь недоуменно пожала плечами. Оружие не вызывало особого интереса — несколько больших луков, пара арбалетов, ножи и мечи, в основном невзрачные, а один — в окованных серебром и утыканных блестящими камушками ножнах, явно краденый. Леди Экхарт порылась в своей сумке и извлекла небольшую, блестящую пластинку непонятного назначения. После того, как расписанный нездешними знаками кусочек металла оказывался возле очередного погибшего, раздавался едва слышный сигнал.

— Это люди, Морис, — негромко сказала Кассандра, — самые обыкновенные.

— Нда, с бронебойными я перестарался…

— Расслабься, не только ты. Я стреляла разрывными.

Бывший полицейский только присвистнул, а его подруга задумалась о чем-то серьезно и сосредоточенно.

— Кажется, нас изящно обвели вокруг пальца. Если их доспехи такая ерунда, то остальное не лучше. Надо бы беречь боеприпасы, — произнесла она и добавила, кивнув на тела, — А этих можно зарыть.

— Нельзя закапывать! — в Морисе проснулся профессионал, — Пусть местные посмотрят, может, узнают кого…

Кассандра согласилась, не преминув заметить, что опознание, протокол и так далее — дело, конечно, святое, но ей сдается, кое-кому просто лень возиться.

— А кое-кому просто лень возиться, — флегматично подтвердил Морис, — мы потеряем уйму времени, а их собратья по оружию могут пожаловать снова, с подкреплением. Непуганых идиотов на свете хватает…

Трупы сложили в тени и прикрыли ветками. Двух пленников освободили от парализующего заклинания и допросили, хоть и без особой пользы. Что-то было в их словах, какие-то намеки на обстоятельства, побудившие оказаться в здешних краях, но следов магического вмешательства в сознание не обнаружилось. Бессмысленно выдумывать хитроумные причины вместо банальных — какая разница, где грабить, если есть, кого. Грабителей решили сдать властям в ближайшем селении, оттуда же пусть отправляют сюда кто-нибудь для опознания и похорон убитых, если захотят. Вполне возможно, местные жители узнают в них тех, кто совсем недавно жег их дома.

48
{"b":"278460","o":1}