Литмир - Электронная Библиотека

Они проехали заброшенный городок, заслуживший одобрение чужеземцев ("Ух ты, какой гадюшник! А домики, а скалы! Настоящий Голливуд!"). Маги ослабили защиту, поэтому на сей раз прохождение через силовые барьеры осталось незамеченным. А когда всадники миновали горную дорогу и перед ними открылся вид на болота, Кассандра остановила лошадь так резко, что Морис на всякий случай придержал подругину кобылу за поводья.

— Что это?! — хрипло сказала леди Экхарт, указывая вперед.

— Дорога на Виларию, Хорн и Алуа, — объяснил Наро.

— А Швейцария где?!

Вид у надменной наследницы сделался на удивление глупый.

— Милая, они же предупреждали, Швейцария осталась на той стороне. Пожалуй, стоило сразу поверить, — сообщил Морис. Кассандра смерила приятеля угрюмым взглядом и буркнула:

— Вы все сговорились, чтобы надо мной издеваться!

Она толкнула лошадку каблуками и поехала вслед за остальными, а Морис вдруг улыбнулся. Ему в этом Зазеркалье определенно начинало нравиться — отличное место, чтобы провести заслуженный отпуск или, что в их случае куда важнее — податься в бега. Если, конечно, отбросить мысли о шизофрении, галлюцинациях и так далее, то выводы можно сделать самые обнадеживающие — воздух свежий, компания вроде не скучная, и в каждой кобуре у него отнюдь не пусто, и это дает определенные преимущества, что бы ни говорили про чудеса здешней магии. Люди рождаются умными и глупыми, сильными и слабыми, способными к магии или нет. А полковник Кольт уравнял их шансы.

Несмотря на непривычный для некоторых способ передвижения, с гор удалось спуститься без приключений, и когда извилистая каменистая тропа сменилась вполне сносной дорогой, путешественники немного расслабились. Адельгейда держалась в стороне, не проявляя интереса к разговорам, но зато с удивлением заметила, как ее брат украдкой зевает. Если он ухитрился не выспаться в Амиларе, что будет, когда им придется ночевать в лесу? А когда обнаружилось, что зевает и Веллита, то осталось только заподозрить загадочную эпидемию бессонницы.

Впрочем, зевали не все, некоторые ругались. Кассандра в полной мере ощутила все прелести первого в жизни путешествия верхом и начала недовольно ворчать, пытаясь устроиться в седле поудобнее. Наро пообещал ей вечером выдать бальзам, который облегчит страдания, а она поинтересовалась, не цианистый ли это калий. Морис же пытался воззвать к чувству прекрасного, якобы не чуждого его подруге:

— Посмотри, какая природа, какое болото! Ну, правда, тебе не надоело — этот космос, чернота, одно железо вокруг, вечно какие-то гоблины рядом ошиваются…

— Не гоблины, а сослуживцы… — лениво поправила Кассандра.

— Даже в отпуск, и то — такси, отели, кабаки… я по земле босиком год не ходил! — не унимался Морис.

— Наро, у вас здесь встречаются гоблины? — обратилась к магу наследница.

— Нет, а что?

— Считайте, что вы уже встретили, — она невежливо показала пальцем на своего приятеля.

— А сибирская язва встречается? — оживился Морис.

— Что это такое? — испуганно спросил Наро.

Морис молча показал пальцем на Кассандру.

— Поздравляю, уважаемый маг, ваш мир неслыханно обогатился! — съязвила она.

Первые две деревушки путешественники решили объехать кружной тропой через лес, а неподалеку от третьей, там, где дорога из Амилара выходила к Восточному пути, главной здешней дороге до границы, все приготовились к спектаклю. Не пытаясь безуспешно выдавать себя за местных жителей, они решили изобразить свиту знатной чужеземной дамы, следующей в Алуа от восточной границы. Добротно сделанные фальшивые бумаги им вручили еще в Амиларе, поэтому теперь оставалось лишь немного подправить облик.

Собственно, большинству никаких поправок не требовалось — мужчины изображали охранников, Веллита с Адельгейдой числились фрейлинами. А вот "чужеземной дамой" предложили стать Кассандре, и когда она увидела извлеченное из мешка пышное, изрядно помявшееся платье, то издала лишь гневный возглас. Платье припасли закрытое почти до подбородка, как она и заказывала, чтобы "бронежилет не маячил", но кто ж знал, что юбок и оборок будет столько! В ее глазах немедленно зажглась черная зависть к Морису, которому попросту выдали длинный широкий плащ, чтобы прикрыть не вполне обычную для здешних мест одежду. Когда новоявленную "знатную путешественницу" впихнули в платье, затянули и застегнули все, что полагалось, она прошипела:

— И в этом я должна залезть в седло?

— Да, твоя карета сломалась где-то там, в двух днях пути отсюда, — напомнил Морис и вызвался подсадить.

Кассандра вскарабкалась на лошадь, устроилась поудобнее, расправила юбки, накинула капюшон расшитого шелком плаща и сообщила:

— Едем, аферисты!

И тут Наро хихикнул, а Морис и вовсе согнулся от гомерического хохота, напугав даже собственную кобылу. Остальные вежливо сдержали эмоции.

— И что мы ржем? — холодно поинтересовалась причина веселья.

Морис, отсмеявшись, ответил:

— Ну ладно, твои ботинки не видны под юбками, а кобуру прикрывает плащ. Но солнцезащитные очки сними!

Кассандра фыркнула, но послушалась. А когда отряд выехал "на люди", все сомнения по поводу того, справится ли она с порученной ролью, рассеялись без следа. Леди Экхарт была чужеземкой до самых кончиков своих красных ногтей, настоящей, с необычным акцентом и нездешними повадками. А знатная дама из нее получилась едва ли не более убедительная, чем иностранка. К тому же дама, у которой безупречные манеры странным образом сочетались с нагловатым упрямством и шутками, от которых впадали в изумленную растерянность даже охранники.

Вообще-то по плану полагалось при первом удобном случае купить карету, но кареты пока не подвернулось, а ехать в телеге Кассандра, войдя в роль надменной аристократки, категорически отказалась, сославшись почему-то на "скверный опыт Марии-Антуанетты". К тому же к концу первого дня пути она уже не чувствовала себя неуверенно в седле. Пару раз, правда, буркнула, что из-за здешних проблем с транспортом и дорогами у нее разболелись "все места", как не болели даже после самых тяжелых тренировок Теней. А еще то и дело пыталась уличить спутников в подвохе, в том, что на самом деле ее все-таки втянули в дурацкий спектакль. Но спутники никак не уличались, а Морис принялся еще и подшучивать, призывая обратить взор на нетронутую цивилизацией местность, которую она если когда-нибудь и видела, то разве что во сне. При упоминании снов Кассандра недовольно поморщилась, а про местность сказала, что лес — он и в Африке лес.

— Ух, ты! — сказал вдруг Морис, — а что об этом скажешь?

На холме в стороне от дороги, где расступались кроны вековых деревьев, возвышались развалины небольшой крепости. Здесь давно никто не жил, да и вряд ли когда-нибудь это сооружение использовали для того, чтобы просто в нем жить. Полуразрушенные серые стены не были чьим-то родовым владением или домом, слишком они для этого просты и практичны.

— Смотрите, там есть еще! — сказала Кассандра.

Вдалеке действительно стояло еще одно сооружение, такое же заброшенное. Третий форт виднелся ближе, по другую сторону дороги.

— Красиво, — сказал Морис, — похоже на нашу Кастилию, только прохладней и леса больше. Что это за укрепления?

— Это все, что осталось от старого Восточного рубежа, — отозвался Алекс, — когда-то здесь проходила граница.

Наро, на которого чужеземцы беззастенчиво взвалили роль гида, принялся рассказывать подробности. Пятьсот с лишним лет назад, когда отношения с восточным соседом были далеки от дружественных, не в меру воинственный правитель соседнего королевства сумел захватить и почти на сто лет подчинить себе восточные территории Диасты. Со временем земли отвоевали обратно, но случилось это не сразу, а в три захода с перерывами не в один десяток лет. И по мере того, как удавалось вернуть часть утраченных владений, возводились и укрепления для их защиты. Это была самая старая линия из трех. Вторая стояла еще восточнее, а третья так и осталась нынешней границей.

44
{"b":"278460","o":1}