Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И еще кровеносные сосуды теряют герметичность. Так сказал следователь, — добавил Карсон.

— Чистый гемоглобин, просачивающийся сквозь стенки капилляров, лишь ухудшит общее состояние. Отравит все тело. И тогда налитые кровью глаза станут далеко не самой серьезной проблемой.

Несколько минут они шагали молча.

— Барт был альфа-тестером, — наконец сказал ученый. — Естественно, он стал первой жертвой. Затем кризис наступил у Вандервэгона. Ты замечала признаки странного поведения у других?

После недолгих размышлений де Вака кивнула.

— Вчера во время завтрака женщина-техник из лаборатории секвенирования[76] кричала на меня из-за того, что я заняла ее стул. Я встала и пересела на другое место, но она не могла остановиться. Обычно она вела себя как мышка. Я подумала, что она не выдерживает напряжения.

— Очевидно, неокровь воздействует на людей с разной скоростью. Но это лишь вопрос времени, и тогда…

Он замолчал. Мысль можно было не заканчивать.

«И тогда весь персонал «Маунт-Дрэгон» — а они находятся в уединенном месте посреди пустыни и, среди прочего, работают со смертельным вирусом, способным уничтожить человечество, — сойдет с ума».

Тут ему в голову пришла новая идея. Он повернулся к ассистентке.

— Сюзанна, тебе известно, когда должна начаться продажа неокрови?

Она покачала головой.

— Сегодня утром в библиотеке я прочитал несколько статей. Маркетинговый отдел «Джин-Дайн» организовал массовую акцию. Будет нечто грандиозное. Они выбрали четыре округа, расположенные в разных концах страны. Сто человек, страдающих от гемофилии, и дети, которым предстоят операции, получат неокровь.

— И когда это будет? — спросила де Вака.

— Третьего августа.

Женщина схватилась за голову.

— Но это ближайшая пятница!

Карсон кивнул.

— Мы должны предупредить власти. Необходимо остановить переливание неокрови и организовать помощь находящимся здесь людям.

— Проклятье, как нам это сделать? Отсюда есть связь только с Бостоном. Но даже если мы сумеем добраться до телефонных аппаратов, кто нам поверит?

— Возможно, Скоупс также начал ощущать негативные эффекты.

Де Вака фыркнула.

— Даже если и так, никто не свяжет это с происходящим здесь.

— Возможно, мы напрасно тревожимся. Если обитатели «Маунт-Дрэгон» начнут сходить с ума, может, они обратятся друг против друга и нейтрализуют угрозу?

Де Вака покачала головой.

— В такой атмосфере? Едва ли. В особенности когда всем заправляет человек с харизмой Скоупса. Классический случай folie a deux.

— Что?

— Всеобщее безумие. Каждый действует в соответствии с собственными извращенными фантазиями. Или, как мы это называли в медицинском колледже, полный психоз.

Карсон скорчил гримасу.

— Замечательно. Тогда у нас остается только один вариант. Уносить отсюда ноги.

— Как?

— Я не знаю.

Де Вака ухмыльнулась и собралась что-то сказать. Потом она толкнула его в бок.

— Посмотри туда.

Ученый повернул голову. Он увидел автопарк комплекса: полдюжины блестящих белых «хаммеров», стоящих в ряд, точно часовые.

Они прогулочным шагом двинулись к машинам.

— Прежде всего, — зашептал Карсон, — нам нужно добыть ключи. А потом незаметно выехать с территории «Маунт-Дрэгон».

Неожиданно женщина опустилась на одно колено.

— Что ты делаешь?

— Завязываю шнурки.

— Но ты же носишь обувь без шнурков!

Де Вака поднялась на ноги.

— Я знаю, идиот. — Она отряхнула колено, убрала волосы от лица и посмотрела на Карсона. — Еще не создан автомобиль, который я не смогла бы запустить, замкнув провода.

Карсон удивленно посмотрел на нее.

— Я занималась угоном машин.

— Охотно верю.

— Только для развлечения, — попыталась оправдаться де Вака.

— Конечно. Но эти автомобили когда-то принадлежали армии, и здесь находилось сверхсекретное подразделение. Угнать «хаммер» будет труднее, чем «хонду цивик».

Ассистентка нахмурилась и принялась ковырять песок каблуком туфли.

— В первый день моего пребывания здесь Сингер намекнул, что безопасность тут лучше, чем кажется на первый взгляд. Даже если мы сумеем выбраться за ограду, они бросятся за нами в погоню и очень быстро схватят.

Они долго молчали.

— Есть еще две возможности, — сказала де Вака. — Мы можем взять лошадей. Или уйти пешком.

Карсон окинул взглядом бесконечные просторы.

— Только безумец сделает такую попытку, — спокойно ответил он.

Они стояли и молча смотрели в пустыню. Карсон вдруг понял, что не испытывает страха: он ощущал лишь тяжкое бремя ответственности, которое легло на его плечи. Он не знал, что это означает: храбрость или безмерную усталость.

— Тис сказал мне, что он не является поклонником неокрови, — наконец заговорил Карсон. — Об этом шла речь в сауне. Могу спорить, что его поспешный отъезд как-то связан с ней. Вероятно, он испытывал сомнения относительно Х-гриппа, а потому хотел приостановить распространение остальных наших продуктов — во всяком случае, до тех пор, пока не будет установлено отсутствие каких-либо дефектов. Или пока он не разберется в проблемах, связанных с Бартом.

Ученый вдруг заметил, как напряглась его ассистентка.

— Кто-то идет, — прошептала она.

Раздался звук шагов; затем появился Харпер, который шел по дорожке из жилого корпуса. Карсон заметил выпуклость под рубашкой ученого там, где была наложена повязка.

Харпер остановился.

— Идете обедать? — спросил он.

— Да, — ответил Карсон после короткого колебания.

— Пойдемте вместе.

В зале было людно, лишь несколько столиков оказались свободны. Они сели, и Карсон огляделся. После того как Вандервэгона увезли, Карсон стал обедать в одиночестве, значительно позже, чем все остальные, и теперь чувствовал себя неуютно в окружении такого большого количества сотрудников «Маунт-Дрэгон».

«Неужели все эти люди…»

Он постарался выбросить пугающую мысль из головы.

К ним подошел официант. Пока они делали заказ, Карсон наблюдал, как официант непрерывно разглаживает несуществующие усы: сначала слева, потом справа, слева и снова справа. Кожа на верхней губе сильно покраснела от постоянных прикосновений.

— Итак! — сказал техасец, как только официант отошел. — Что вы задумали?

Карсон пропустил вопрос мимо ушей. Он понял, что вызывает у него растущее чувство тревоги.

Атмосфера в кафетерии стала необычно тихой и странной. Столы были полны, люди ели, но он совсем не слышал разговоров. Обедающие механически поглощали пищу, словно делали это по привычке, но не испытывали голода. Умирающее эхо вопроса Харпера отразилось в трех дюжинах стаканов с водой.

«Господи, неужели я все это время спал? — спросил себя ученый. — Как я мог этого не замечать?»

Харпер заказал пиво, а Карсон и де Вака — содовую воду.

— Бросили пить спиртное? — спросил техасец, делая большой глоток пива.

Карсон покачал головой.

— Я все еще не получил ответа на свой вопрос, — не унимался Харпер, беспокойно приглаживая редеющие волосы рукой. — Я спросил, что вы задумали.

Он переводил красные глаза с мужчины на женщину и быстро моргал.

— О, ничего особенного, — ответила де Вака, не отводя взгляда от своей пустой тарелки.

— Ничего особенного? — повторил техасец, словно впервые в жизни услышал эти два слова. — Ничего особенного. Звучит странно. Мы работаем над крупнейшим проектом в истории «Джин-Дайн», а вы утверждаете, что ничего не происходит.

Ученый кивнул, ему не нравилось, что Харпер говорит так громко. Даже если им удастся украсть «хаммер» и добраться до цивилизации, что они скажут? Кто поверит двум испуганным беглецам, появившимся из пустыни? Им необходимо привезти с собой какие-то доказательства. Но осмелятся ли они оставить Х-грипп в руках людей, постепенно сходящих с ума? Впрочем, что они могут сделать тут? Если только каким-то образом не сумеют переправить доказательства Левайну. Конечно, невозможно передать гигабайты информации по сети, такую утечку сразу заметят, но…

вернуться

76

Секвенирование ДНК и РНК — определение их первичной аминокислотной или нуклеотидной последовательности. В результате получается линейное символьное описание, которое сжато резюмирует атомную структуру молекулы.

65
{"b":"276910","o":1}