Литмир - Электронная Библиотека

— Я должен поехать на берега Хмурой и выведать, что же случилось с княжичем? — догадался Нырок.

— Да. Ты волен взять с собой столько воинов из городского гарнизона, сколько сочтешь нужным. Твои приятели гриффоны тоже будут сопровождать тебя. Твоя задача — убедить водяного князя в том, что Младшие не имеют никакого отношения к гибели наследника. Водяные должны будут прийти на помощь империи и выполнить свой союзнический долг.

На словах о «приятелях гриффонах» Нырок поморщился, но его лицо тут же приняло озабоченное выражение. Возвращаться на берега Хмурой реки спустя десять лет, в те места, где погибли многие товарищи, очень не хотелось, но бывший воин понимал, что выбора ни у него, ни у Хельви просто нет. Нырок не только прекрасно знал дельту Хмурой еще со времен походов в дозорном отряде. Он был лично знаком с водяником и мог рассчитывать на его доверие.

— А что, если княжича действительно того…

— Чего того? — не понял Базл.

— Ну, наши его прикончили, — шепотом закончил мысль Нырок. — А сваны увидели такое дело, поняли, что водяные начнут сейчас со всех башку срывать, и сбежали от беды подальше. В этом случае, кстати, я могу ехать туда в гордом одиночестве, без воинов и без гриффонов, потому что с ними ли, без них ли, но голову мне всё равно оторвут.

— Риск для твоей головы есть, и он большой, — согласился Базл. — Но альвы не могли убить княжича. Посуди сам — дозорных отрядов в тех местах не было уже сколько лет. А если какие-то бродяги и появились на необитаемых берегах, то откуда у них ножи с клеймом императрицы? Это западня, дорогой градоначальник, причем весьма грубо устроенная. Ты и сам знаешь, что возле Хмурой реки живет только нечисть и с некоторых времен — сваны. Кроме того, я никогда не слышал о гарудах или гарпиях, которые резали бы свои жертвы ножами, а потом подвешивали на деревья. Значит, местная нечисть тоже ни при чем.

— Может, это весталы? — предположил Нырок, почесывая голову. — Когти у них, что твои ножи, и селятся они в гнездах. Напали на княжича, убили, тело отнесли к себе, чтобы закусить на ужин.

— Ты когда-нибудь слышал о весталах, которые втаскивают свою добычу на деревья?

— Нет, не слышал, — мрачно ответил альв. — Дракон мне в печенку, как же не хочется туда возвращаться, Базл. Ладно, я понял, что поручение это срочное. Передай великому канцлеру, что я отправлюсь к князю Остайи нынче же. Всё равно мне гриффонов провожать. С ними и уеду. Надеюсь, они не слопают меня то того момента, пока я не доберусь до подземной реки.

— Хельви сказал, что не сомневается в твоем решении. Императрица велела передать тебе, что после выполнения этого опаснейшего для жизни и важнейшего для нашего государства поручения тебе будет дарована герцогская корона, новый герб и право основать собственный клан, Нырок. Они желает тебе удачи и скорейшего возвращения.

Как ни потрясен был градоначальник Горы девяти драконов последними новостями, он низко поклонился в ответ на слова вице-канцлера. Милость, оказанная ему императрицей Сури, была поистине королевской. Впрочем, Нырок понимал, что для того, чтобы получить все эти награды, нужно еще вернуться с берегов Хмурой реки в столицу, причем выполнить возложенное на него деликатное поручение. Трезво оценивая свои шансы, он понимал, что выполнить это задание ему, скорее всего, не удастся.

— Я попрошу Эля, чтобы он подобрал мне полную информацию о водяных, — задумчиво сказал Нырок. — Мне нужно знать, как говорить с Остайей. Возможно, ему потребуются сведения из императорской библиотеки.

— Свельф может прибыть в императорский дворец в любой момент. Я лично проведу его в библиотеку.

— Спасибо, — очень серьезно поблагодарил глифа Нырок. — Передай Хельви, что я желаю ему удачи. Надеюсь, что военный совет пройдет благополучно. Когда начнется наступление? Мне бы хотелось поучавствовать в этом. Я всё же воин, Базл, хотя в последнее время всё чаще провожу время в баталиях с Городским советом.

— Насколько я понял, — тихо сказал Базл, — в планах великого канцлера — попытаться отложить начало войны на как можно больший срок. Он собирается отправить в родное королевство посольство. Если этому замыслу суждено сбыться, то ты вполне успеешь к началу сражения. Но лично мне кажется, что твоя миссия будет не менее важна для нас, чем твое участие в войне.

— Да уж, — покачал головой Нырок. — Не завидую я тому парню, который поедет с посольством в королевство. Водяные по крайней мере не объявляли нам войны. А тут ему предстоит залезть прямо в пасть к врагу. Кто же согласится на такое?

— Вепрь из Верхата. Он уже выехал из леса Ашух.

— Да, этот парень сможет, — покачал головой градоначальник. — Жаль, что ты не видел его в Драконовых пальцах. Он не боится ни богов, ни бессмертных. Отчаянный воин. На моих глазах он уложил трех гарпий.

— Я видел его в усыпальнице Ашух, и мне этого достаточно, чтобы поверить, что если кому и удастся эта миссия, то только ему. Кроме того, он человек, как и Хельви. Надеюсь, ему будет проще договориться со своими соплеменниками, чем Младшему. Люди — большие снобы. Великий канцлер говорит, что они не согласятся вести переговоры с Младшим.

— Я, правда, слышал, что он занимался не слишком почетным ремеслом, пока жил в родном королевстве, — деликатно заметил Нырок. — Был вроде разбойником. Он мне сам рассказывал. Согласится ли тамошний король вести переговоры с бывшим разбойником?

— Титулы и золото помогут закрыть глаза на любое прошлое, — рассмеялся Базл. — Наш Вепрь теперь не простой алхин, а правитель Верхата и наместник Западного края империи Младших. А свою драгоценную супругу он оставит в крепости, чтобы лишний раз не шокировать подданных королевства. Ладно, Нырок, я возвращаюсь во дворец. Твоего свельфа могу взять с собой — пусть сразу отправляется в библиотеку. Желаю удачи, друг. Возвращайся с хорошими новостями.

Глиф и альв крепко обнялись, и Базл пошел к выходу, оставив градоначальника раздумывать о будущем империи.

ГЛАВА 6

Лишь только заря обожгла небо на востоке, в Ойген начали въезжать войска из Города царей, или, как называли его в империи Младших, Города драконоборцев. Толпы зевак выскочили на улицы, и без того узкие и захламленные. В отличие от Горы девяти драконов, в Ойгене не было тротуаров, и прохожие были вынуждены прижиматься в самых узких местах к серым стенам домов, чтобы не быть задавленными конниками. Но это никого, конечно же, не остановило — зрелище было слишком редкостным и величественным, чтобы пропустить его даже под угрозой смерти. Впервые за все годы существования страны союзники привели столь основательные боевые силы, чтобы помочь королю Омасу справиться с нашествием коварных тварей с запада.

Сначала к королевскому замку двигались всадники, с ног до головы закованные в позолоченные доспехи. На их высоких крепких лошадях были надеты посеребренные чехлы, прикрывавшие не только морды, но и гривы. Крупы были покрыты пестрыми коврами, стелющимися до самой земли. Утреннее солнышко играло на длинных узких забралах причудливых блестящих шлемов. Сапоги, кованные из того же металла, заканчивались витыми острыми шпорами, которые крепились не только на пятке, но и на носке. Очевидно, что в бою они могли использоваться и как оружие, с видом знатоков рассуждали зеваки. Некоторые всадники везли с собой знамена, насаженные на длинные серебряные древки. На полотнищах были вышиты ужасные морды диковинных зверей, и мнения толпы разделились — одни уверяли, что это боевые знамена отрядов, которые входили в состав армии новых союзников, другие же настаивали, что это трофеи, взятые конниками на копье в многочисленных битвах и сражениях.

— Сама посуди, кума, — размахивала руками толстая баба, обращаясь к своей товарке. — Они же живут среди чистой нечисти. Кругом одни Младшие, помоги Оген! Воюют с ними, сердешные, вот завоеванное и привезли нам показать.

— Ага, мол, они такие смелые, а мы только пироги делать хороши, — сплюнул рыжий парень в закопченном кузнечном фартуке.

18
{"b":"27582","o":1}