В предпоследнюю субботу октября мы с Гарретом планируем ночной киномарафон, чего не делали уже несколько недель. Погода стоит прохладная и дождливая, так что это отличный повод провести вечер в помещении. Мы заказываем китайскую еду из новой забегаловки, открывшейся неподалеку от кампуса.
– Что будем смотреть? – Я хватаю две содовые из холодильника.
– Фильм про спорт. – Он указывает на коробку, на которой изображен футболист.
– Фу. Серьезно? А ничего другого нельзя?
– Это хороший фильм. И сейчас футбольный сезон. Идеальное время для просмотра.
– Ладно. Давай сюда. – Я беру у него фильм. – Курьер, наверное, уже внизу. Заберешь нашу еду?
Когда он возвращается, мы садимся с едой на гигантский пуфик, и я включаю фильм. На экране появляется мультяшная собака в форме детектива.
Гаррет издает стон.
– Я ни за что не стану смотреть это снова.
Я склоняю голову на бок.
– Но, Гаррет, это же твое любимое кино.
Он вскакивает и ищет в коробке фильм про футбол.
– Где он?
– Не знаю. Может, упал за обогреватель.
Он прекращает поиски.
– Куда? Джейд, что ты с ним сделала?
Я упорно смотрю на свои палочки для еды, пытаясь подцепить ими кусочек курицы в соусе.
– Понятия не имею, о чем ты.
Он отбирает у меня коробочку с китайской едой и ставит ее на стол, а затем, склонившись надо мной, заключает меня в ловушку своих рук так, чтобы я не могу пошевелиться.
– Где фильм, Джейд?
– В коробке.
Он улыбается.
– Его там нет. Я только что посмотрел.
Я одариваю его ответной улыбкой.
– Может, под кроватью?
Он бросает взгляд на кровать.
– Нет. Даю тебе второй шанс.
– Но я правда не помню, – невинным голосом отвечаю я.
Он начинает щекотать меня за бока. Не помню, чтобы раньше я боялась щекотки. Мой смех смешивается с собачьим воем по телевизора. Никогда еще я не смеялась так сильно, чтобы от смеха заболели мышцы животы, словно я качала пресс.
– Ладно, ладно, сейчас скажу, – еле-еле удается выдавить мне.
Он не прекращает пытку.
– Я жду.
– В коробке. Клянусь.
– Я уже посмотрел там.
– Просто дай мне встать.
Он отодвигается, а я встаю и достаю из-под коробки диск.
– Он лежал на полу рядом с коробкой. – Я падаю обратно на пуфик, пытаясь перевести дух. – Вот. – Я протягиваю ему фильм.
– Вот видишь, и совсем не сложно. Быстрый ответ все упростил бы.
– Ага. Но было бы не так весело, – улыбаюсь я.
Он смотрит на меня, пытаясь понять, что это значит. Но не клюет на приманку.
– Будешь еще есть? – спрашивает он.
– Нет. Мне нужна минутка, чтобы перевести дух, а то я словно побывала на тренировке.
Мультяшная собака снова воет, и меня пробирает смех. Ее вой жутко смешной.
Гаррет тянется через меня за пультом и выключает телевизор, потом бросает пульт на пол и снова крепко вжимает меня в сидение.
– Джейд, ты смеешься над моим фильмом?
– Нет, – произношу я, прыснув. – Мне он нравится.
Он отчаянно пытается сдержать смех.
– Джейд?
– Гаррет? – передразниваю я его тон.
– Иногда ты такая заноза в заднице.
– Только иногда? Нужно срочно это исправить.
Наши взгляды встречаются, и я узнаю у него лице то самое выражение. Он хочет поцеловать меня, но не станет из-за нашего договора о дружбе. К черту все. С меня хватит! Я притягиваю его к себе, но он и сам начинает сокращать расстояние между нами, наклоняясь, чтобы поцеловать меня.
Его губы едва касаются моих и в ожидании моей реакции замирают. Я отвечаю на поцелуй, ясно давая понять, чего я хочу, и тогда он опускается на сиденье и усаживает меня на себя верхом. Я широко раздвигаю колени и вижу на его лице легкую улыбку, когда он за затылок тянет меня к себе. Медленный, глубокий, страстный поцелуй мгновенно уносит нас за пределы дружеской территории. Второй рукой Гаррет обнимает меня и прижимает к себе.
Все как в тот раз в бассейне. Только сейчас я не позволю голосам вмешаться. Не могу. Мне слишком это нравится, и я не позволю ей все испортить.
20
Спустя несколько минут я начинаю гадать, почему Гаррет не двигается дальше. Мне нравится то, что он делает, но я жажду большего, а он даже не добрался до второй базы. Я направляю его ладонь под край своей майки и оставляю ее на талии, но его рука так и остается лежать там. Он даже не пытается сделать следующий шаг.
Наконец я прерываю поцелуй.
– В чем дело?
– О чем ты?
– Я не предлагаю заходить слишком далеко, но можем позволить себе нечто большее, чем поцелуи.
– Думаю, не стоит. Помнишь, что случилось в тот раз?
Я опускаю взгляд.
– О. Не волнуйся на этот счет. Я в порядке.
Он убирает с моего лица волосы.
– То, что случилось тогда в бассейне, испугало меня. Мне показалось, я сделал тебе больно или еще что. Ты стала кричать и бить меня.
– Я не кричала. – Или кричала? Не помню.
– Кричала, – мягко произносит он. – Ты сказала, что никогда не будешь такой, как я. Не знаю, что это значило, но я решил, что ты разозлилась из-за моих прикосновений.
Я не ты. Я никогда не буду такой, как ты. Именно эти слова я постоянно твержу себе.
– Я говорила не с тобой. И не о тебе. Я не хотела.
– Тогда с кем ты говорила?
– Не могу сказать.
– Тогда объясни, что случилось тем вечером. И почему это произошло во второй раз, когда я застал тебя у себя в комнате. Ты так распсиховалась, когда я пошутил, что ты не выключила телевизор.
Неожиданно на глаза у меня наворачиваются слезы, и, несмотря на все мои усилия, сдержать их не получается. Мое горло сжимается, а грудь наливается свинцом. Я слезаю с Гаррета и устраиваюсь на пуфике рядом.
– Не хочу поднимать эту тему. Этого больше не повториться. – По моей щеке сказывается несколько слезинок, и я не успеваю смахнуть их.
Гаррет замечает, что я плачу.
– Черт! – Он быстро заключает меня в объятия и прижимает к груди. – Джейд, мне жаль. Я не хотел, чтобы ты плакала из-за меня. Мне просто хотелось понять.
Слезы текут все быстрее, как бы сильно я не старалась сдержать их, и, чтобы скрыть их от Гаррета, я зарываюсь лицом в его рубашку.
– Джейд, поговори со мной.
Я не могу. Если заговорю, то голос надломится или начнет дрожать, и тогда Гаррет поймет, что я не могу контролировать плач. А парни ненавидят, когда при них плачут. Я сама ненавижу плакать, и меня жутко бесит то, что я сейчас плачу. Проходит несколько минут, и рыдания наконец прекращаются.
– Ты в порядке? – Он бережно приподнимает мое лицо за подбородок, и я замечаю, что его рубашка промокла из-за моих слез.
– Да. Все нормально. – Я сажусь и вытираю лицо. – Извини, что испортила твою рубашку.
– Мне плевать на нее. И ты не в порядке. Теперь расскажи, в чем дело.
– Ни в чем. – Моя грусть превращается в ярость, когда до меня доходит, что я слишком сильно ему доверилась. – Забудь.
– Мы друзья, Джейд, и мне не нравится видеть тебя в таком состоянии.
– В каком? В плачущем? Мне что, поплакать нельзя?
– Здесь есть нечто большее. Ты что-то недоговариваешь. Просто поговори со мной. Может, я смогу помочь.
– Ты не сможешь помочь мне, Гаррет. Я должна справиться с этим в одиночку. – У меня вырывается всхлип, когда я произношу последнее слово. Одиночка. Самое подходящее описание того, кем я себя ощущаю, потому что не могу ни с кем этим поделиться. И я так устала чувствовать одиночество.
Он снова привлекает мою голову себе на грудь, затем берет покрывало, лежащее рядом с пуфиком, и укрывает нас.
Мы сидим в тишине. И я спрашиваю себя, почему должна разбираться с этим самостоятельно. Почему не могу просто поговорить об этом с Гарретом. Если уж выбирать того, с кем поделиться этим, то только его.
– Это была моя мать, – еле слышно выдыхаю я.