Литмир - Электронная Библиотека

Когда коробка с книгами благополучно разместилась в багажнике, Кэрри представила Люка.

— Спасибо, что помог ей, — поблагодарил Джейк, крепко пожав парню руку.

— Лучше я пойду. — Люк явно смутился. — У меня еще масса работы. Всего тебе хорошего, Кэрри. Береги себя!

— Удачи и тебе! — Кэрри бросилась к юноше и поцеловала его в щеку. — Попрощайся за меня со всеми, хорошо?

— Ладно.

Подождав, когда за ним захлопнется дверь, Джейк спросил:

— А где остальные твои вещи?

— Я оставила их на площадке за дверью, — ответила она.

— Стой здесь, я сейчас принесу, — бросил Джейк резко и направился к дому.

Что-то в его облике насторожило Кэрри. Нахмурившись, она задумалась. Что могло его так рассердить?

Она нашла ответ на другой день, когда увидела, как Джесс, высокая и очаровательная, подойдя к Джейку, поцеловала его в щеку.

Кэрри восприняла это как оскорбление. Другая женщина смеет посягать на то, что принадлежит только ей! Кэрри ревниво скрипнула зубами.

— Не волнуйтесь. — Джессика усмехнулась, бросив на Кэрри внимательный взгляд зеленых глаз. — Джейк и я — просто старые друзья.

— А я и не волнуюсь, — сдержанно ответила Кэрри. — У Джейка много старых друзей.

Хотя Джессику и нельзя было назвать красавицей, от нее исходило нечто более сильное, чем простая привлекательность, а именно — живость, пылкость, энергия.

— Женщины порхают вокруг Джейка как бабочки, — подтвердила Джессика и пытливо посмотрела на Кэрри. — А вы давно знакомы?

— Шесть лет, — вмешался в разговор Джейк. — А где Эл? Я думал, вы вместе приедете.

— Шесть лет?! — У Джессики удивленно поползли вверх брови. — Вы, должно быть, были тогда совсем ребенком, Кэрри?

— Мне было восемнадцать. И я была уверена, что знаю все на свете.

— Да, Джейк, я тебе не ответила! — взмахнув ресницами, воскликнула Джессика. — Папа не смог приехать, какие-то дела задержали. Он шлет привет и встретится с тобой прямо в яхт-клубе.

Ни к словам, ни к тону, каким эти слова были сказаны, придраться было невозможно, и Кэрри поняла, что Джессика — достойный противник.

— Жаль, — искренне огорчился Джейк. — Ну что ж, прошу в дом. Кэрри покажет тебе твою комнату.

Кэрри мысленно поблагодарила архитектора, расположившего гостевые комнаты далеко от той, которая в планах дома, вероятно, называлась «семейной спальней», но временно стала ее прибежищем.

— Вам кто-нибудь нужен, чтобы распаковать багаж? — спросила Кэрри, играя роль гостеприимной хозяйки и чувствуя себя при этом изощреннейшей лгуньей. — Обед подадут в час.

Джессика пожала плечами.

— Что-то изменилось? У Джейка ведь не было прислуги. Не беспокойтесь, я справлюсь сама. — Она насмешливо улыбнулась и исчезла в своей комнате, плотно прикрыв за собой дверь.

Кэрри отправилась к себе. Вчера они с Джейком вернулись из города довольно поздно, и она не успела как следует рассмотреть свое новое, пусть и временное, жилище.

О такой комнате можно было только мечтать. Стены цвета слоновой кости и голубая с золотом обивка мебели придавали ей изысканность. Большая кровать из красного дерева с искусной резьбой на спинке усиливала это ощущение. Широкие окна выходили на террасу, откуда можно было спуститься прямо в сад. Плетеные стулья и шезлонг манили к себе, обещая покой. Хотя скорее, это место предназначалось для чтения, так как представить такого энергичного человека, как Джейк, мирно дремлющим на солнышке, Кэрри не могла.

К спальне примыкали две ванные комнаты, каждая из которых имела свою гардеробную, но вся одежда Кэрри затерялась в уголке одной из них. Зато привезенные книги заняли почти весь, правда, не очень большой стеллаж.

Восточный Тимор, больница, Лин казались сейчас так далеко от этого великолепного дома, будто на другой планете.

Кэрри подошла к комоду и открыла ящик, в который еще вчера переложила содержимое своей сумочки. Она вытащила небольшой фотоальбом и нашла фотографию, с которой на нее глянули печальные глаза малышки и измученное личико ее тети, тоже почти ребенка.

— Привет, мои цветочки, — прошептала она. — Добро пожаловать в новую жизнь.

Быстро освежившись под душем, она завернулась в пушистое банное полотенце и вернулась в спальню, где неожиданно столкнулась с Джейком.

— Ой! — вскрикнула Кэрри, покраснев до корней волос.

Джейк успел переодеться в хлопчатобумажный свободный халат, в котором его плечи казались еще шире, ноги длиннее. Он с явным удовольствием разглядывал Кэрри.

— Извини, но я стучал. Никто не ответил, я подумал, что тебя нет в комнате, — сказал он и поспешно вышел.

Сгорая от стыда, Кэрри бросилась в гардеробную, чтобы поскорее надеть что-нибудь более подходящее, чем банное полотенце. Когда Джейк вернулся, на ней уже был голубой сарафан, скрывающий ноги почти до лодыжек.

— Я перевел деньги на твой счет, — словно продолжая разговор, сказал Джейк, — купи себе все необходимое. Одежду, обувь, косметику.

— Спасибо, — с трудом выдавила Кэрри.

— Как здорово, что мы так неожиданно столкнулись здесь. — Под взглядом Джейка Кэрри вздрогнула, как от удара. Он усмехнулся. — И, к счастью, ты не застенчива, как инженю.

Брюс никогда не вызывал в Кэрри чувств, подобных тем, что вызвал сейчас Джейк. И как это ему удается только взглядом доводить меня до такого напряжения? — удивилась она.

— Да, к счастью, — пробормотала Кэрри.

— Ты вообще носишь что-нибудь другого цвета? — спросил Джейк.

— Что? — не поняла Кэрри.

— Ну что-нибудь, кроме голубого?

— А, вот ты о чем! Да, еще желтый и коричневый. Они подходят к моим волосам.

— Но все-таки чаще — голубой.

— Папе нравилось, когда я была в голубом. Наверное, поэтому. Да и цвет этот мне идет.

— Это так, — согласился Джейк и посмотрел на ее руку. — Надень кольцо.

— Да-да, конечно. Я просто забыла. — Кэрри поспешно подошла к туалетному столику, достала кольцо и дрожащей рукой попыталась надеть его на палец.

— О! Черт побери, Кэрри! — воскликнул Джейк и подошел к ней. — Весь смысл нашей затеи, — процедил он сквозь зубы, — это заставить Джесс поверить, что мы страстные любовники. Но, если всякий раз, когда я подхожу к тебе, ты вот так будешь шарахаться и отскакивать от меня на шесть шагов, лучше уж и не браться за это дело. — Заметив на столе фотографию, он замолчал и многозначительно посмотрел на Кэрри.

Она отлично поняла, что Джейк имеет в виду: нет убедительности, нет и денег.

Джейк развернул ее к себе лицом. Она не сопротивлялась, ожидая дальнейшей нахлобучки, но вместо этого Джейк подарил ей нежный поцелуй, слегка коснувшись губами ее щеки. У Кэрри перехватило дыхание, и она, потеряв равновесие, качнулась в его сторону. Джейк рассмеялся, привлек Кэрри к себе и снова нежно поцеловал ее в маленькое ушко.

— У тебя такая необыкновенная кожа, — шепнул он, — как шелк, гладкая, чистая, душистая. Я тебя не обидел? — Джейк ласково заглянул ей в глаза.

— Н-нет. Только… Я никогда… Я не ожидала, что ты так сделаешь! — в конце концов выпалила она.

— Тебе понравилось?

Опустив голову, Кэрри смущенно прошептала:

— Ты сам это прекрасно понял.

Джейк поцеловал ямочку за ухом, непокорный завиток на затылке, и Кэрри неожиданно почувствовала острую ненависть ко всем тем женщинам, с которыми он, вероятно, проделывал то же самое.

— Ты очень умело это делаешь. — В ее голосе прозвучали злые нотки.

Он взглянул на нее с изумлением и легкой досадой.

— А ты, как всегда, даже комплимент превращаешь в оплеуху.

— Я вовсе не это имела в виду, — неожиданно смутившись, пробормотала Кэрри.

Джейк пожал плечами.

— Какая разница, что ты имела в виду! Да, я спал не с одной женщиной. Джессика тоже в их числе, но если мы собираемся убедить ее… Господи! Да я больше не выдержу!

Джейк наклонил голову и властно поцеловал Кэрри. Она попыталась отвернуться, но он только крепче прижал ее к себе. Тогда Кэрри сжала пальцы в кулак и сильно ударила Джейка в грудь.

15
{"b":"274918","o":1}