Литмир - Электронная Библиотека

надобность и обстоятельство понудили меня с ескадрами иттить

в Корфу для исправления кораблей и снабжения оных

потребностями, куда сего числа и отправляюсь. Прошу ваше

сиятельство об оном уведомить аглинского контр-адмирала лорда

Нельсона. Я крайне сожалею, что лишаюсь удовольствия быть с ним

вместе при взятьи Мальты, крайняя необходимость в том мне

воспрепятствовала, прошу уверить его превосходительство в

совершенном моем к нему почтении и преданности, с каковыми

наивсегда имею честь быть. Я бы желал, чтобы ваше

сиятельство, переведя оное на французский или италианский язык,

и сообщили к нему копию. В прочем имею честь быть с

наивсегдашними моими почтением и преданностию.

Адмирал Ушаков. Том 3 - _197.jpg

Корабль «Св. Петр» по имевшейся в нем немалой течи из

Неаполя отправился в Мессину декабря 14-го числа,

предупредительно выхода ескадры в надежде скорее успеть приттить

в закрытое место от ветров, в гавань. По приходе моем 25-го

числа декабря в Мессину командующий оного флота капитан и

кавалер Сенявин рапортом донес: во время походу его к

Мессине 17-го и 18-го числа случились весьма крепкие ветры и

волнение, а особо, когда проходил остров Стромбуль при NW и W

ветрах при продолжавшихся великих шквалах, при взятии рифов

все 3 марселя изорвало. Остался он под одними нижними

парусами, ветр сделался самый противный, прямо на калабри-

ческий берег, так что никак от оного отойтить не мог, и корабль

уклонило к местечку Баньяра, где принужден был остановиться

на 2-х якорях, из которых в ночное время один подорвало.

Тогда положил он последний якорь, с коими придрейфовало

корабль к каменистому месту, и когда было расстоянием не

более 10 сажен от оного, тогда якоря задержали. 19-го числа

послан был от него на берег катер с тонким концом закрепить

кабельтов с кормы в правую сторону, который успел то сделать

вскорости. В 9 часу послан был от него на берег барказ также

с тонким концом — закрепить кабельтов с кормы ж несколько

далее, который, не дойдя до берега, покрыло волнением и

вскорости сбросило на берег и разбило на мелкие части, с оного

10 человек матроз потонули. Весь тот день ветр дул

чрезвычайно, прямо на берег, и корабль был в отчаянном положении.

С полуночи начал стихать, и 20-го числа поутру сделалось

попутное маловетрие, при котором снялся он с якорей и прибыл

в Мессину 21-го числа в 9 часу пополудни благополучно. О чем

сим всеподданнейше доношу.

Адмирал Ушаков. Том 3 - _198.jpg

Адмирал Ушаков. Том 3 - _199.jpg

Адмирал Ушаков. Том 3 - _200.jpg

Предписываю вашему высокоблагородию все наивозможней-

шие способы и прилежность употребить, ка[к] наискорее

фрегаты, вам вверенные, [испр]авить килеванием, буде возможно.

Сие...г исполнить в скорости, но буде усмотрение, что это

будет весьма продолжительно, [отпр]авьте оные фрегаты вы все

три полу.. .2, отняв верхнюю обшивку, столько, сколько можно,

их наклонить, хорошо оконопа(ти]ть, гнилые и ненадежные

члены переменить новыми и потом нагрузить их и вооружить

как следует, и по исправлении сего немедленно с ними

отправиться и следовать в Корфу ко мне в соединение, о чем я

высочайшее предписание имею — все ескадры соединить в одно место.

Наиболее старайтесь о тех фрегатах, с которых обшивка от

червоядия спадывает, наклонить их машиною сколько можно

больше, хотя не до киля, как только будет возможно, я почитаю,

такового исправления будет для них довольно и оно поспешне,

но буде успейте которые, то можете и килевать, но отнюдь

исполнением вашим не замедлите, ибо в марте месяце около

половины должно вам быть в Корфу, так и располагайтесь, войска

российские все без остатка извольте забрать на ескадру, даже

и больных всех забрать с собою, разве одних трудных только

там оставить. Я предписал господину вице-адмиралу и кавалеру

Пустошкину зайтить в Неаполь, взять сколько следует

провианту и прочие потребности, к нему следующие3; может быть,

ежели вы к тому времени будете готовы, желательно, [чтобы вы]

следовали с ними же вместе в Корфу.

Я с ескадрами в числе семи кораблей и одного фрегата 8-го

числа генваря прибыл в Корфу и начинаю исправление

кораблей; на случай же, ежели вы прежних моих повелениев не

получили, сие посылаю дубликатно к исполнению господину вице-

адмиралу и кавалеру Пустошкину1. Предписал я, когда прибудут

с кораблями в Неаполь, забрать на оные из обоза, оставленного

в Неаполе от 3-х батальонов команды князя Волконского 3-го

все, что только можно поместить на корабли, также и

служителей оных батальонов, ежели которые выздоровели от болезни,

и тех, которые при обозе, забрать же и доставить в Корфу; а

чего на оные корабли забрать не можно, дал бы повеление вам,

когда вы с фрегатами оттоль пойдете в Корфу, начисто все до-

стальное забрали бы вы с собою на фрегаты, не оставляя там

морских и сухопутных служителей ни одного человека, и весь

достальной обоз и екипаж их без остатка, о чем и вам

предписываю по сему исполнить непременно.

Старайтесь как возможно скорее поспешить исправлением

фрегатов и следовать с оными в Корфу для выполнения

высочайшего повеления. По моему мнению довольно бы фрегаты

исправить большим креньгованием и оную часть обшить вновь,

и как можно скорее поспешить быть ко мне в соединение. Ежели

габара «Валериан» по сие время еще не отправилась из Неаполя,

погрузите также на нее все, что только возможно из обоза князя

Волконского; как можно скорее леса, в привоз на габаре

назначенные, доставить сюда, хорошо бы больших бимсов до 5-ти

сверх тех, которые в ведомости, доставить. Дорогою мы

претерпевали чрезвычайный шторм, и много повреждениев прибавилось,

и нимало исправлениев требуется. Повторяю: буде габара еще не

ушла из Неаполя, погрузите на нее сколько возможно из обоза

и отправить. Ежели что можно, разные фуры и прочее

разобрать и уместить, а чего не можно разбирать, так как только

возможно, очень нужно до крайности, чтобы скорее габара сюда

пришла с лесами, как можно поспешите ее отправлением. Ежели

прежние повеления мои к вице-адмиралу Пустошкину, к вам или

к агенту Манзо дошли и буде отправлены туда верно и

надежно, что точно к нему дошли, в таком случае ныне

посылаемый к нему мой ордер удержать у себя до его прибытия в

Неаполь, но я рассуждаю за лутчее приложить здесь. Еще особый

таковой же ордер к нему, из них отправится один в Ливорну

к Каламаю, чтобы доставить к нему, а другой удержите у себя

до его прибытия и о получении оных тот час, нимало немедля,

меня уведомите. Также уведомите, ежели есть вновь какие

известия о военных действиях, или о прочем о чем, что известно,

и впредь как можно чаще рапорты ваши ко мне посылайте чрез

Губернатора, в Пульи находящегося, то есть чрез Отрант или

Бриндич. Господин Манзо чаще получает сведения и разные

известия, требуйте и от него ко мне уведомления.

Адмирал Ушаков. Том 3 - _201.jpg

От 16-го числа декабря я послал ордер мой к вашему

превосходительству, уведомляя вас о высочайшем данном мне

повелении, когда по открывающимся в Италии обстоятельствам не

предвижу более надобности быть в сих местах, с ескадрами, мне

вверенными, возвратиться в Черное море к своим портамг.

79
{"b":"272188","o":1}