амуницию и знатную приумножить силу в войске, к усилению
самой Генуи, которую с выгодами укрепить еще и защищать
могут, а при случаях действовать и на Италию. А теперь всякое
доставление, которое хотя отчасти и продолжают, но, видя, что
мы с кораблями здесь, а притом еще ожидаются вооруженные
австрийские суда из Ливорны, и от Анконы, что, уповаю, им
небезизвестно, а посему им и не без опасения.
В заключение объявил я господину Кленау, чтобы отправить
скорее курьера в Авзбург или к генералу Отто в Луку,
который там прибыл с 10-ю баталионами, или к генералу Меласу,
что он хотел исполнить, и к последним сей же день отправить
курьера, и что от генерала Меласа последует, поелику сей
последний имеет от своего двора на таковые случаи к
рассмотрению власть, хотел меня уведомить, а я поспешаю о всем донести
вашему высокопревосходительству.
Я взял на малое время квартиру в местечке Леричи, и пред
сим местом стоят корабли в порто Специи, дабы способнее мне
было узнавать поведение австрийцев и французов, сколько мне
будет возможно и достает моего смыслу.
Сей же день возвратился ко мне в должности гардемарина
волонтер Шелковников, который, быв на передовых французских
постах, где взяли от него мое письмо к командующему
французскому генералу и отправили оное в Геную в рассуждении
требования моего о возвращении пленных, и хотели оттуда
отвечать через два дня, но он, господин Шелковников, дожидался
три дни, не получил ответа и возвратился. Узнав он там, что
наши пленные, равно и австрийские рядовые отправлены в Са-
вону и далее внутрь Франции, а потому может быть
французский генерал и не отвечает на мое письмо скоро, а притом
господин Шелковников донес мне прежде, что генерал Моро поехал
из Парижа в Вену и что другой генерал французский прибыл
из Парижа в Геную, а из Генуи к австрийцам на аванпосты,
состоящие при местечке Сестрин, для переговоров о перемирии,
и я ожидал, уведомит ли меня о сем генерал Кленау, что он
потом чрез несколько часов и приехал ко мне из Сарзаны и
объявил. Я теперь всматриваюсь в положение обеих сторон и
ожидаю ответа из Генуи о наших пленных и о последующем донесу
вашему высокопревосходительству.
Вице-адмирал Пустошкин
За отправлением моим с ескадрою при Неаполе остается
старшим на фрегатах флота господин капитан 2-го ранга и
кавалер Сорокин, под начальством которого и имеет состоять вы
со всеми войсками десантными, при Неаполе ныне
находящимися, и исполнение чинить по закону сходно с предписанием от
меня господину флота капитану 2-го ранга и кавалеру Сорокину.
Имейте наиприлежнейшее смотрение за войсками, вам
вверенными, в исправлении их должности о соблюдении строгой
военной дисциплины и наилучшего порядка, о сохранении
служителей в здоровье. Сделайте наилучшее распоряжение к
предохранению оных войск от заразы венерической болезни. Надлежит
их как наивозможно удерживать при своих местах и должности
безотлучно и иметь за ними строгий присмотр. Все сие полагаю
я на ваше благоразумие и прилежность и ревностное усердие по
долгу службы.
Ваше сиятельство, милостивый государь,
граф Григорий Григорьевич!
Я имел честь донесть вашему сиятельству от 13-го числа
сего месяца, что с 7-ю кораблями, двумя авизами и 6-ю судами
неаполитанскими, забрав три гранодирские баталионы, под
командою господина генерал-майора и кавалера князя
Волконского здесь состоящие, отправлюсь к Мессинскому проливу
в Агусту и оттоль оные войска переправить ескадрою господина
вице-адмирала и кавалера Карцова, который и будет
блокировать Мальту с моря. А войски, в десант высаженные, будут
осаждать с сухого берега вместе с войсками аглинскими. Есть
надежда, что Мальта по нескольком сопротивлении должна
будет сдаться на капитуляцию. Я удержан был с ескадрою на
рейде Неаполитанском долгое время крепкими и противными
ветрами, теперь настают ветры способные, и сего числа я
отправлюсь. Когда войски десантные доставлены будут в Мальту.
Я с кораблями «Св. Павлом», «Захарием и Елисаветой»,
«Петром» и «Мариею Магдалиною» из Мессины или из Агусты
пойду в Корфу для исправления, как означено с подробностию
в рапорте моем Государственной адмиралтейств-коллегий1, о чем
вашему сиятельству сим донесть честь имею.
Три гренадерские батальона, состоящие под командою
генерал-майора князя Волконского 3-го, назначенные именным
высочайшим его и[мператорского] в[еличества] повелением гарнизоном
в Мальту, прибывшие в Неаполь, забрал я на вверенные мне
ескадры, и сего числа с 7 кораблями, 2 авизами и 6
неаполитанскими судами из Неаполя отправляюсь к Мессинскому проливу
и в Агусту, а оттоль оные войска доставлены будут на ескадре
вице-адмирала Карцова и на означенных транспортных судах
в Мальту для осады и взятия оной вместе с английскими
войсками, там находящимися; вице-адмирал Карпов с ескадрою,
ему вверенной, будет находиться при блокаде Мальты, а я с
кораблями «Св. Павлом», «Захарием и Елизаветою», «Петром»
и «Марией Магдалиной» из Агусты имею следовать в Корфу
по необходимой надобности для исправления оных кораблей
починками. Фрегаты «Михаил», «Григорий Великия Армении» и
«Николай» остаются для исправления килеванием в Неаполе,
которые разгружены и начинают уже исправления, ибо все они
имеют чрезвычайную течь.
Фрегаты «Навархия вознесение господне», «Казанская
богородица» и «Сошествие св. духа», под командою флота капитана
2 ранга графа Войновича при блокаде Анконы находившиеся,
остаются там для такового ж исправления от великой в них течи
и многих гиилостей, которые состоянием больше ветхи, нежели
вышеозначенные фрегаты; вице-адмирал Пустошкин с 2
кораблями и 2 авизами находится при блокаде Генуи; корабли:
«Богоявление господне» и «Св. Троица» в Корфу, где исправлены
они килеванием и верхней обшивкой обшиты вновь.
По обстоятельствам надобностей, высочайшим именным его
императорского величества указом, мне повеленным, спешу я
посылкою с нарочным к вам судном предупредить, ежели вы
с вверенными вам баталионами, назначенными для
охранительной гвардии его величеству королю Обеих Сицилии, из Корфу
еще не отбыли, предписываю вашему превосходительству
остаться со оными в Корфу и ожидать там моего с ескадрою
прибытия. Я за сим же отправляющимся отсель судном иду
в Корфу для исправления судов и для выполнения после того
данных мне повелениев. Ежели ваше превосходительство из
Корфу хотя и отправились, но буде сие повеление получите,
будучи еще на море, или и по высадке вашей в Бриндичах или
Отранте на берег, и ежели еще суда, войски с вами перевозимые,
оттоль не ушли, возвратитесь на оные и извольте следовать
обратно в Корфу и там ожидать моего прибытия. Но буде за
всем тем сие повеление получите, перешед уже сухим путем
большое расстояние, и буде суда, вас перевозимые, оттоль уже
ушли, в таком случае по необходимости должны вы иттить к
Неаполю и там ожидать моих повелениев к возвращению в Корфу.
Весьма желательно, чтобы без излишних затруднениев сие могло
окончиться скорым вашим возвращением в Корфу.
P. S. Сие повеление мое содержите, ваше превосходительство, в секрете