для этого произведения, так хорошо определяют они его
основную сущность.
„Странник" создает на русской почве своеобразный бес-
с ю ж е т н ы й жанр, в котором сюжет заменен калейдоскопом
случайных тем, в нем р а з р у ш а е т с я т р а д и ц и я лите-
р а т у р н ы х путешествий, намечаются основные черты
творчества В., получающие в дальнейшем свое развитие, соз-
дается он на почве личных переживаний, использованных как
литературный материал. Все это заставляет выделить его
особо, тем более, что это первый блестящий дебют начинаю-
щего писателя.
„Странник" появляется сначала в отрывках в „М. Тел."
(1830 г. № ,20 и 1831 г. № 2) и в „Деннице" (1831 г. ч. I
и II), затем выходит отдельными изданиями в 1831 и в 1840 г.
По свидетельству самого автора Пушкин от души смеялся
при чтении его и обещал написать отзыв 2). Действительно,
в письме к Нащокину (Царское Село 1 июня 1831 г.) Пушкин
пишет: „я сейчас увидел в „Лит. газете" разбор Вельтмана
очень неблагосклонный и несправедливый, чтоб не подумал
он, что я тут как нибудь вмешался. Дело в том, что и я ви-
новат: поленился исполнить обещанное, не написал сам
разбора".
„М. Тел." (1831 г., № 5, 17, 21) встречает „Странника"
восторженно, как явление „своенравное, неожиданное и ра-
достное", именуя его прелестным „благоуханным цветком
в заглохшем саду нашей словесности". „Молва" (1834 г.,
№ 50) называет его „одним из драгоценных алмазов нашей
литературы". „Сев. Пчела" и „Телескоп" с особою похвалою
отмечают поэму „Эскандер". Полевой пишет В.: „мне хоте-
лось сообщить вам мои мысли о вашей прелестной тетрадке,
которую вы у меня оставили. Она меня восхитила оригиналь-
ностью, свежестью мысли и отличным изложением" Белин-
ский находит, что в „Страннике" выразился весь характер
Зельтмана — „причудливый и своенравный" 4). И, с этих пор,
он известен в обществе, как „автор Странника".
1) Об этом в подготовляющейся работе: „Гротеск Достоевского".
а) Воспоминания Вельтмана—„Вестник Европы", 1881 г., № 2.
») Папка № 2274.
<) „Молва", 1836, № 6.
Форма „Странника" поражала читателей своею необычай-
ностью. Старая традиция путешествия, весьма популярного
жанра в русской литературе, завещанного ей еще XVIII веком,
оказалась чрезвычайно своеобразно преломленной. Вельтман
путешествует на протяжении 45 дней, не сходя с места, по
географической карте, и, первоначально в рукописи, он так
и назвал свое произведение: „Путешествием по генеральным
картам".
Иногда автор пытается создать иллюзию путешествия,
которую сейчас же сам разрушает. Он хочет передать: 1) тече-
ние времени, начиная каждый день словами: „пора вставать",
„проснувшись около полудня", и заканчивая: „ночь, пора на
ночлег"; 2) движение, темп езды — быстрой сменой коротких
фраз: „Вот лицо земли пред нами, счастливой дороги! Заяц
навстречу не попадется, ось не переломится, колесо не раз-
летится вдребезги"; 3) дать описание мнимо встречающихся
местностей, как это принято в путешествиях, — например,
Хотина, где он останавливается на ночлег, Днестра, через
который он проезжает, Кишинева и Кишиневского сада; 4) наме-
тить некоторые происшествия, правда, очень несложные — как
посещение молдаванина, находка рукописи. Но все это играет
чисто внешнюю, служебную роль, являясь лишь поводом для
всяких воспоминаний в форме беседы с читателями.
Путешествие по карте н а м е р е н н о разрушается авто-
ром и внутренняя разрозненность делается принципом постройки.
В I части еще соблюдена некоторая географическая последовав
тельность. Путешествие начинается из Подолии, так как „осталь-
ная половина света пуста и незначительна". Через Могилев
странник приезжает в Хотин, где и располагается на ночлег.
После длинных рассуждений о путешествии он направляется
в Кишинев, после многих отступлений дано описание Днестра.
Иногда путешествию придается характер реальный: „дорога
меня совершенно разбила", описывается прогулка по улицам
Кишинева и т. д. Но только что читатель начнет забывать,
что путешествие совершается, сидя на месте, как автор стре-
мится разрушить иллюзию: „в Кишинев! — и вот я меряю цир-
кулем по масштабу 5 верст".
Во II части даже эта внешняя географическая последова-
тельность восстанавливается с трудом, в III она отсутствует
совершенно, и это опять — намеренный прием повествования:
„Взоры наши отправляются вдоль по широкой карте. Вот я вожу
по ней указательным пальцем" (II, 6 стр). Следует перерыв
в две главы, затем он возвращается к брошенной теме: „Со
вздохом глубоким отправляюсь я вдоль по пространной карте"
(II, 9). После нового перерыва он вспоминает, что войска при-
ближаются к границе, но снова отвлекается беседой с читате-
лями, и лишь спустя несколько глав≫, возвращается к своему
передвижению* Эту непоследовательность он сак подчерки-
вает: „кажется мне, что я сбился с дороги. В которо* же
из глав своротил я вправо или влево?" (гл. CLIV). В III части
он говорит: „Не зная, с которой стороны подойти мне опять
к тому месту, где остановилась главная мысль моя и военные
действия, я задумался, как Аристотель, о достоинстве книг"
(21 стр.). Но путешествие снова прервано на два дня, после
чего он вспоминает: „я полагаю, что всякий помнит, на чем
остановился поход мой во II части" (III ч. 33 стр.), — а в III ч. он
объявляет: „Совсем на землю я не хочу съезжать. Пущусь по
седьмому слою воздуха". Таким образом, традиционная форма
путешествия намеренно разрушена в „Страннике". Ключом
к к о м п о з и ц и и его является указание, что это путешествие
„по цолю воображения": „В крылатом легком экипаже, чита-
тель, полетим, мой друг" (гл. CXVIII). Затем далее: „Сбираясь
в дорогу, я еще должен осмотреть свое воображение. Подоб-
ного коня должно гладить, чистить и холить, кормить мозгом,
а поить жизненными соками. Зато, едва только ногу в стремя...
распахнулись крылья, хлоп задними ногами в настоящее... гля-
дишь, уже он в будущем или в прошедшем, на том или другом
полюсе, на небе или под землей, везде и нигде, чудный конь!"
В главе 119 он снова к этому возвращается: „Порхай, лети,
мой милый конь, тебе не нужен хлыст и шпоры".
Этим объясняются: 1) б ы с т р о т а , с какой он перелетает
с одного места на другое: „Воображение уже спустилось
с каменной горы, проехало без внимания город, таможню,
карантин и переправилось чрез Днестр, не двигая с места
парома" (гл. VII); 2) б е с п л а т н о с т ь и н е п о с л е д о в а -