Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Грэндисон улыбнулся.

— Неужели вам хочется стать виновником гибели архиепископа? Вот этого скрыть уже не удастся. Представляю, какой шум поднимут газеты, сколько голов полетит — включая и наши с вами, не волнуйтесь. Я покончу с Торговцем, но не раньше, чем архиепископ благополучно вернется домой.

— Тогда может быть слишком поздно, он улизнет от нас.

Грэндисон покачал головой.

— Не думаю. Я слишком страстно молился, а молитвы часто бывают услышаны. Просто иногда мы этого не понимаем. Но это же так очевидно. Архиепископа похитили между четырьмя и пятью, женщина умирает между восьмью и девятью часами в тот же вечер. Вроде бы самоубийство: она беременна, к тому же в семье это не первый случай. У полиции и так дел хватает, и в другом месте дело бы просто закрыли. А почему бы, собственно говоря, и нет? Но вот она, удача: шеф полиции Солсбери весьма щепетильно подходит к расследованию самоубийства. Он назначает дополнительную экспертизу, и в крови находят этот хлорпромезатин. Если бы в отчете не фигурировал данный эпизод, мы бы ни за что не заинтересовались самоубийством Тайлер. Насколько мне известно, вы не играете на скачках. Так вот, в жизни каждого заядлого игрока бывают моменты, когда он делает ставку вопреки прогнозам экспертов, просто по интуиции, и оказывается в выигрыше. Сейчас именно такой случай, говорит мой внутренний голос. Но надо спокойно дождаться субботы.

Мисс Рейнберд положила телефонную трубку и посмотрела в окно. У озера рабочие распиливали поваленный вяз, она ясно слышала гудение их электрических пил. Мертвые деревья наводили на нее тоску. Этот вяз стоял здесь всегда, сколько она себя помнила. Его посадили за много лет до ее рождения. И вот он засох. Да, всему приходит конец.

Ее сильно потрясло то, что сообщила ей Ида Куксон несколько минут назад. Она отошла от окна, налила себе рюмку хереса и села в кресло — то самое кресло, в котором она всегда сидела во время сеансов мадам Бланш. А сейчас мадам Бланш была мертва. «Самоубийство» — так сказала Ида. Отравила себя угарным газом в машине. Невероятно! Молодая, полная сил и здоровья, умная женщина… С первого взгляда было видно, как она любит жизнь, да и свое дело тоже. Даже не верится. И что толкает на это людей? Когда Ида ей все это рассказывала, у нее мелькнула мысль: а вдруг она сделала это из-за их размолвки? Но тут же отмела свое предположение. Мадам Бланш не привыкать к жизненным неудачам, она сама об этом говорила… А тут еще этот сон. Надо же, именно сегодня ночью ей приснилась мадам Бланш. Слава богу, Хэриет ее уже по ночам не беспокоила. Но зато появилась мисс Тайлер. Мисс Рейнберд снилось, будто Бланш ее старинная подруга, и они встретились после долгой разлуки. Бывает, что сны запоминаются до мельчайших подробностей: она показывала мадам Бланш свой дом, они гуляли, смеялись, мило болтали. Потом остановились на втором этаже у парадной лестницы и стали смотреть в окно. Она отчетливо помнила, что у озера, находящегося за садом, кто-то стоял, какой-то молодой человек. Она не могла его хорошо разглядеть, но точно помнила, что волосы у него светлые. Причем она была абсолютно уверена, что юноша ей знаком, хотя забыла его имя. Она просто знала и любила его. Он ловил рыбу в озере, а ведь сорок лет минуло с тех пор, как Шолто развел там форель и запретил рыбную ловлю. Он обожал этих рыб, кормил их по нескольку раз в день, и некоторые весили по пять-шесть фунтов. И вот во сне она скорее чувствовала, чем видела, как выгнулась удочка в руках юноши, как отчаянно забилась рыба. Если бы кто-то другой нарушил запрет Шолто, она немедленно приказала бы вышвырнуть вон наглеца, а они лишь переглянулись с мадам Бланш и понимающе улыбнулись друг другу. Вид юноши, удившего рыбу, доставлял им какую-то непонятную радость.

Потом они отошли от окна и направились к лестнице, с которой у нее были связаны плохие воспоминания. Ведь именно отсюда упал Шолто. Его смерть принесла ей освобождение, хотя она старалась подавить в себе радость, которую она испытала, узнав о его гибели. Теперь она — хозяйка в доме, и никто не смеет унижать или оскорблять ее.

Мадам Бланш остановилась рядом с ней наверху лестницы и, улыбнувшись, внимательно на нее посмотрела. Ее взгляд говорил, что ей прекрасно извёстны все чувства и мысли мисс Рейнберд.

— Бедный Шолто, он был несчастным человеком, вы не должны винить себя, Грейс.

Грейс… Да, именно так она назвала ее. И она хорошо помнила, что сказала в ответ:

— Он так много пил… Я предупреждала его, просила быть поосторожнее. Но теперь, спустя годы, могу признаться — та трагедия принесла мне огромное облегчение.

Мадам Бланш, спускаясь по лестнице, добавила:

— Любая несправедливость устраняется теми, в чьих руках жизнь и смерть. — И она засмеялась своим особым девичьим смехом. — Пойдемте, Грейс. Я хочу посмотреть, как вы отремонтировали свои комнаты.

Мисс Рейнберд спустилась со своей гостьей до конца лестницы и проснулась.

Настоящей мадам Бланш уже не было в живых, но в это так трудно поверить.

Она налила себе еще хересу и неожиданно понял? что в последние дни пила больше обычного. Какие все-таки необычные бывают сны! Потягивая херес, она подумала, что не будет ничего зазорного в том, если она пришлет венок на похороны мадам Бланш. Необходимо только выяснить, когда состоится церемония. Можно не ставить свое имя на венке, лучше просто написать: «От друга».

Глава 10

В среду Джордж выкупил свой автофургон и приехал на нем домой. Он поставил его рядом с сараем, а на осмотр покупки позвал Альберта. Но тому автофургон не понравился, ему гораздо больше был по душе прежний автомобиль Джорджа. Всю дорогу домой Альберт сидел рядом с ним на переднем сиденье и скулил. Наконец Джордж вышел из себя, дал ему подзатыльник и приказал заткнуться.

«Прекрасный фургон», — подумал Джордж. Он был выкрашен в ярко-зеленый цвет, цвет молодой травы, а большие желтые подсолнухи по бокам напоминали золотые щиты. Здорово! Сразу привлекает внимание. Он стал внимательно разглядывать надпись: «Ламлиз саншайн гарденс», внизу стоял его адрес и телефон. Превосходно! У него уже был первый контракт. Он познакомился вчера с одним человеком в баре «Красный лев». Тот только что переехал в новый дом и хотел привести в порядок лужайку, а также выложить каменными плитами садовую дорожку. Он был готов начать на следующей неделе. Если Джорджу повезет, к тому времени у него уже будет помощник. Объявление должно появиться в сегодняшней газете.

Как жаль, что Бланш никогда не увидит этот фургон, он бы ей понравился. Кто знает, а может, она его видит. Смотрит оттуда сверху и любуется им. Что ж, остается только на это надеяться. Бедная Бланш! Окончательное решение по делу будет вынесено в пятницу. В полиции его предупредили, что он должен присутствовать при этом.

Альберт поднял лапу и помочился на заднее колесо. Джордж выругался. В доме зазвонил телефон. Ранняя пташка… Наверное, по объявлению. Какой-нибудь парень, начинающий трудовую жизнь. Крепкий, готовый к тяжелой работе. И желательно — с короткой прической. Он не собирался брать какого-нибудь длинноволосого хиппи, который только и будет смотреть на часы.

Зайдя в дом, он поднял трубку и сказал:

— Джордж Ламли у телефона.

— Как дела? — спросили его. — На юридическом фронте все нормально? Гонорары и заказы текут рекой? Завещания завещаются, доверенности доверяются, короче, все идет своим чередом, тип-топ?

Джордж сразу узнал этот голос: мистер Энджерс. И наверняка уже успел распить бутылочку шампанского с кем-нибудь из своих клиентов.

— Энджерс, верно?

— Точно. Я подумал, надо позвонить вам насчет Эдди. Ну как, вы его нашли в Блэгдоне?

Джордж опешил.

— В Блэгдоне?

— Да что с вами? — Энджерс рассмеялся. — Что-то вы сегодня туго соображаете. Плохо спали? Эдди Шубридж, помните? Я звонил вашей жене и передал ей его адрес. А сегодня как раз вспомнил о нем. Вот решил поинтересоваться, удалось ли вам его найти и как поживает мой старый приятель.

44
{"b":"269526","o":1}