— Очень простой способ стать королем, правда? Кому нужны мятежи, когда есть наемный убийца? Король получил бы сообщение, что вы лежите при смерти в доме вашей возлюбленной-англичанки. Все бросились бы сюда, поверив, что вы умираете, и вот удача — вы убиваете всех разом. Прекрасный план отъявленного негодяя, действующего тайком.
И он отвесил несчастному принцу еще одну увесистую пощечину.
— И все получится, все отлично должно получиться! — От страха речь принца стала совсем невнятной. — Ты только отпусти меня и никому ничего не рассказывай. А завтра я уже стану королем! И тогда смогу дать тебе все, что ты пожелаешь!
— Именно тогда я и должен был получить от вас последний дар — смерть. — Отрывистый смех Лидса более походил на рычание. — Ваш план оказался почти идеальным, Дамино. Вы распустили слухи о том, что Кассандра честолюбива, что она хочет стать королевой. Кто не поверил бы тому, что я помогал ей осуществить ее замыслы, — я, авантюрист с испорченной репутацией? Ах, с каким удовольствием я разрубил бы вас прямо здесь на куски! — Он уже обнажил шпагу и угрожающе наставил ее на Дамино. Другой рукой он отпирал дверь чулана. — Отойди подальше от двери, Перейра. Сейчас к тебе присоединится твой принц!
Он стремительно распахнул дверь и толкнул в чулан принца Дамино, который сбил с ног бросившегося к выходу Перейру. Но не успели они опомниться, как Лидс снова запер дверь.
— Выпусти меня! — взвыл Дамино. — Я готов на все!
— Вы уже это доказали, — сухо сказал Лидс. — Радуйтесь, что я оставил вам жизнь. Рано или поздно вас здесь обнаружат. К этому времени я буду уже далеко. И советую вам не зажигать свечей: иначе взлетите на Воздух!
Уходя, он издевательски расхохотался.
Том не задавал вопросов, когда наконец присоединился к Шарлотте в ее карете. Он лишь обнял ее и прижал к себе, словно боялся, что она вдруг исчезнет. А Шарлотта, потерявшая голову от счастья, засыпала его вопросами.
— Том, ты и правда лорд Дервент? — изумленно спросила она у него.
— Да. — Его голос звучал глухо, потому что он уткнулся лицом в ее темные волосы. — Что это, Шарлотта, — парик?
— Да. И кожа у меня золотистая благодаря пудрам и притираниям: я оказалась слишком бело-розовой для испанки! Но под этим все та же женщина.
— Моя женщина, — уверенно заявил он.
Шарлотта заглянула в его лицо — и почувствовала прилив радостного торжества. Она действительно принадлежит ему: так было всегда, так будет и впредь. И что бы ни случилось, никакие силы не смогут их разлучить. Она мысленно поклялась, что так и будет. А потом вдруг вспомнила о Карлосе. Он не заслуживал предательства, чтобы она его бросила. О нет — она не может оставить его умирать в одиночестве: ведь он столько лет любил ее…
— Как ты получил титул? — спросила она, стараясь спрятать свое смятение.
— Оказал небольшую услугу его величеству в Бразилии, — небрежно бросил Том. — Мне это ничего не стоило, а для британской торговли было чрезвычайно важно. Возможно, — рассмеялся он, — наш монарх решил напомнить мне, что я — англичанин!
— Значит, теперь ты живешь в Бразилии?
Том не счел нужным говорить ей, что стал самым богатым человеком этой страны. Жизнь закалила его, и он смело шел на риск. Бриллианты всегда считались монополией португальского короля, и Тому, который нашел бриллианты, удалось контрабандой вывезти камни и тайно продать их в Амстердаме, где их огранили. Весь капитал он вложил в землю. А когда год назад умер Себастьян да Севера, оставивший ему свое поместье, то вместе с собственными землями владение Тома стало крупнейшим в Бразилии.
— Я увезу тебя домой, Шарлотта, — коротко сказал Том. Домой с Томом! У Шарлотты закружилась голова. Она закрыла глаза.
— Да, кстати, — как бы между прочим спросил он, — а куда мы едем в этой карете?
Шарлотте пришлось вернуться с небес на землю. Она опасалась ехать с Томом в одну из широко известных гостиниц Лиссабона — она была очень заметной дамой, а он — слишком популярным человеком, а она не хотела, чтобы до Карлоса дошли слухи о них. Карлосу она все скажет сама — но пока ей не хотелось об этом думать. Сейчас она могла думать только об одном — они с Томом никогда не расстанутся…
Размышления Шарлотты о том, куда направить карету, были прерваны тревожными мыслями о дочери. На ее вопрос, что Кассандра намерена делать, если ее планы будут нарушены, та сказала, что Лидс ей в этом случае назначил встречу у разрушенной церквушки под стенами замка Сан-Жоржи. Если же она не найдет его там сразу, то должна остановиться на небольшом постоялом дворе в соседней деревушке. Постоялый двор не без остроумия именовался «Замок».
— На небольшой постоялый двор, — в раздумье ответила она. — Там нас никто не найдет…
Эти слова заставили Тома напрячься.
— Ты снова замужем, — догадался он.
— Ах, Том! — воскликнула Шарлотта, умоляюще глядя на него. — Роэн долгие годы держал меня в плену, а когда я вырвалась на свободу, меня спас Карлос. Он увез меня в Испанию. Да, я вышла за него замуж: он подарил мне новую жизнь, если бы не он — я бы умерла, Ах, Том, пожалуйста, постарайся меня понять!
Том отвел взгляд. Шарлотта была его единственной любовью — но получалось так, что всю жизнь она принадлежит другим! Его сильные руки сжались в кулаки, но голос звучал спокойно:
— Мы примем то, что даст нам судьба, Шарлотта. Сколько времени ты сможешь провести со мной?
Ах, как ей хотелось сказать: «Всю жизнь. Том!» Карлос чувствовал себя слишком плохо, чтобы ехать на прием к Варваэзам, но он настоял на ее поездке. Он просил ее по возвращении не будить его. И обещал дать ей утром возможность выспаться. А встретятся они за ленчем, после того, как он посетит мессу, ведь завтра День Всех Святых!
— Мы можем оставаться вместе до десяти утра. Том.
— Значит, до десяти утра, Шарлотта. — В его голосе звучала горечь. — Ведь я не имею на тебя прав…
— Я никогда не переставала любить тебя, Том! — воскликнула Шарлотта с болью в голосе. — Ни на секунду…
Том дал себе слово, что завтра во что бы то ни стало увезет Шарлотту — кто бы и что бы ни стояло между ними. Но об этом он промолчал, а вслух сказал:
— Я купил в Англии поместье, Шарлотта. Это — самый красивый дом на свете — по крайней мере так мне когда-то сказала одна девушка.
У Шарлотты перехватило дыхание.
— Ты купил замок Страуд? — дрожащим голосом спросила она. — Зачем?
— Ради воспоминаний, — ответил он, нежно прикасаясь пальцами к ее щеке. — Я помнил девушку, которая так его любила, девушку, которую считал погибшей… И сказал себе, что если смогу иногда приезжать туда, то буду чувствовать себя ближе к ней. Я смотрел в огонь камина и воображал, что она сидит рядом…
Шарлотта схватила его за руку и потерлась об нее щекой. Глаза у нее сияли.
— Том, — прошептала она, — я недостойна тебя! Карета уже подъехала к постоялому двору, и возница (Шарлотта заверила Тома, что он ей предан и она может ему доверять) забарабанил в дверь небольшого одноэтажного дома. Заспанный хозяин постоялого двора наконец открыл им дверь, и возница приказал ему приготовить приезжим комнату.
Спрятав лицо под мантильей, Шарлотта под руку с Томом вошла на постоялый двор, и они сразу же оказались в отведенной им комнате с видом на Лиссабон — на удивление уютной. Но Шарлотта не видела этой комнаты, освещенной светом единственной свечи. Она сбросила мантилью, сняла парик — и распустила свои золотые волосы. В голосе ее звучала боль.
— Жизнь — это западня, Том, — медленно проговорила она. — Я поняла: она вот-вот захлопнется. Я не смогу бросить Карлоса, причинить ему боль, как бы ни влекло меня к тебе сердце. У нас есть только эта ночь…
Том был печален. Шарлотта всегда представлялась ему хрупким цветком, гнущимся на ветру. Он не подозревал, что она сделана из стали.
— Я не сделаю ничего, что причинило бы тебе боль, — хриплым голосом вымолвил он.
— Когда завтра утром за мной приедет карета, для нас наступит конец. Том, — дрожащим голосом сказала она.