Литмир - Электронная Библиотека

Знакомый мужчина.

— Роэн, — прошептала она.

В следующее мгновение Роэн подошел к ней вплотную. Он пристально смотрел на нее. Ей показалось, что он совсем не постарел. На нем был элегантный костюм, в руке — трость. Глаза же его ничего не выражали.

Шарлотта даже не догадывалась, что он ошеломлен этой встречей. Именно поэтому он так долго оставался в Англии; внутренний голос подсказывал: стоит ему ее увидеть — и он забудет о мщении. Борясь с желанием заключить Шарлотту в объятия, Роэн с усмешкой проговорил:

— Похоже, тебе приходится несладко, Шарлотта. — Он бесцеремонно поддел тростью ее истрепанные юбки.

— Я такая, какой ты меня сделал, — с бесстрастным видом ответила она.

— Действительно. — Казалось, ее ответ его позабавил. — Право, я удивлен, что это платье еще не истлело. Я думал, твое тело обнажится гораздо раньше.

С этими словами он сунул конец трости в незаштопанную дыру в юбке и рванул с такой силой, что материя затрещала.

Шарлотта едва удержалась от крика.

— Ты собираешься раздеть меня на улице? — проговорила она. — если ты это сделаешь, я буду кричать, что ты — мой муж, и люди станут смотреть на тебя с ужасом и отвращением.

Роэн криво усмехнулся:

— Если ты позволишь себе хоть пикнуть, я выбью тебе зубы.

И он небрежно взмахнул тростью, демонстрируя, как именно он это сделает.

— Не сомневаюсь, — сказала Шарлотта, глядя прямо ему в лицо. — Ведь я стою перед тобой беззащитная.

Ее отвага, сила ее духа поразили Роэна. Он был совершенно уверен в том, что после пяти лет заключения Шарлотта будет трепетать перед ним. А теперь он сам дрогнул при виде ясных фиалковых глаз и решительно сжатых губ. Эта ведьма не потеряла над ним своей власти, и тем сильнее он ее ненавидел.

— Скажи мне, Роэн, — проговорила она, — как мои дети? Они здоровы! Они по мне скучают?

— Вполне здоровы, — отрывисто бросил он. — По крайней мере были, когда я уезжал из Англии.

— Обе? — допытывалась Шарлотта.

— Фебу любят все, — улыбнулся он.

— А как Кассандра? — Шарлотта едва осмелилась задать этот вопрос — Роэн мог догадаться, что Кассандра — дочь Тома. — Она спрашивает обо мне?

— Никогда.

— Но… почему?

— Она думает, что ты умерла. Они обе так думают. Разве ты забыла: я устроил тебе похороны. Я даже разрешил им посмотреть на траурный кортеж.

До этого дня Шарлотта не верила его словам, считала, что «похороны» — очередная ложь Роэна. Теперь же чудовищная жестокость его поступка потрясла ее.

— Как ты жесток… — Она содрогнулась от отвращения. — Почему малышки должны страдать из-за моих грехов?

— О, они вовсе не страдают, — улыбнулся Роэн.

— Не может быть! Они должны оплакивать свою мать!

— Почему же? Они очень веселые девочки. — Роэн пожал плечами. — Тебя словно никогда и не было.

У Шарлотты возникло желание наброситься на него с кулаками, однако она сумела сдержаться, и даже голос ее не дрогнул.

— Тебе мало того, что ты со мной сделал? — спросила она. — Ты запер меня, заставил сходить с ума, тревожась о детях Ах, Роэн! Неужели ты не сжалишься хотя бы настолько, чтобы позволить мне их увидеть? Если бы я могла хоть раз их увидеть, я бы обещала больше никогда вас не тревожить…

Шарлотта замолчала, заметив, как вспыхнули гневом его глаза. Она не догадывалась, что гнев этот вызван тем, что Роэн вдруг понял: он жалеет Шарлотту.

— Все в Англии уверены, что ты умерла, — проговорил он. — И ты останешься мертвой!

Она невольно отшатнулась.

— Неужели нет возможности…

— Нет! — ответил он, пристально глядя ей в глаза. — При нашей последней встрече я сказал тебе: ты больше никогда не увидишь детей. И теперь я клянусь перед Богом: если тебе удастся с ними связаться или хоть как-то дать им о себе знать, я выгоню обеих на улицу. Я лишу их наследства. Я отвернусь от них и не стану заботиться об их будущем!

Шарлотта попятилась, дрожа всем телом.

— О Боже, я тебе не верю! Роэн, они ведь и твои дети!

— Пока они только мои, я буду заботиться о них. Но они не должны знать, что их мать жива.

Теперь Шарлотта уже не сомневалась: Роэн сдержит свое слово. Слишком часто она видела, как этот человек безжалостно расправлялся со всеми, кто перечил ему. От Роэна не следовало ждать жалости. Он не умел прощать.

— Выходит, у меня нет выбора, — сказала она с горечью. — Значит, я не вернусь в Англию. Останусь здесь. Я хочу, чтобы у моих дочерей было будущее.

Роэн кивнул:

— Очень разумно.

Он насмешливо улыбнулся, а потом, словно это только сейчас пришло ему в голову, осведомился:

— А как ты намерена жить?

Шарлотта опешила. Неужели Роэн не собирается держать ее в заточении?!

— Наверное, ты предоставишь мне какие-то средства… Ведь ты хочешь, чтобы я о вас забыла.

— Ошибаешься. Ты ничего от меня не получишь.

— Тогда… Что ж, я и сама сумею себя прокормить. Но неужели тебе не интересно, как я буду жить?!

— Меня твоя жизнь совершенно не интересует. Да… у меня для тебя подарок.

Роэн вытащил что-то из кармана, и Шарлотта заметила блеск золота.

— Ты спрашивала о детях, — сказал он. — Я подумал, что тебе захочется иметь их изображения.

Теперь Шарлотта видела, что Роэн держит в руках два медальона с миниатюрами. С радостным криком она выхватила медальоны из рук мужа. А потом долго вглядывалась в лица дочерей. Темные волосы Фебы были перехвачены желтой лентой. Девочка, казалось, хмурилась; малышка очень походила на Роэна. На другой миниатюре была изображена Кассандра, прекрасная Кассандра, чертами лица напоминавшая Шарлотту, но цветом волос и глаз — Тома.

— Их сделали перед самым моим отплытием из Англии, — сообщил Роэн.

Шарлотта подняла на него полные слез глаза — Они такие красавицы, — глухо проговорила она. Роэн смотрел на жену, и в душе его боролись противоречивые чувства. Настоящей красавицей была она, Шарлотта. Даже в стареньком платье она оставалась ослепительно прекрасной! Ему хотелось прикоснуться к ней, хотелось ласкать ее и снова ощущать трепет ее тела. Ему хотелось, чтобы все было, как раньше. И Роэн в конце концов не выдержал.

— Шарлотта! — прохрипел он. — Может быть, мы сможем простить друг друга? Она усмехнулась:

— После всего, что было… Разве я могу простить тебя? Роэн стиснул зубы, ощутив знакомую боль в паху. Он сгорал в огне желания.

— Возможно, я сумела бы простить тебя, Роэн, — продолжала Шарлотта с грустью в голосе. — Я могла бы простить даже мое заточение. Ради детей. Но, — она вскинула голову, и голос ее окреп, — неужели ты думаешь, что я прощу тебе убийство Тома?

Роэн побледнел.

— Значит, Вестлинг по-прежнему стоит между нами?

— Скажи мне, что ты его не убил!

Он унизился перед ней — а ведь он ни в чем не виноват! Его непокорная жена стояла перед ним и открыто признавала, что все еще любит другого! Жажда мщения вновь проснулась в душе Роэна.

— Будь ты проклята! — прохрипел он.

Схватив Шарлотту за руку, Роэн тащил ее в ближайший переулок. Она пыталась сопротивляться, но тщетно. И она не смела закричать — ведь муж мог отнять у нее миниатюры, единственную память о девочках…

Пустынный переулок заканчивался тупиком — там громоздились какие-то ящики, и тут же находилась лестница, очевидно, ведущая на балкон.

Роэн отодвинул ящики в сторону, толкнул Шарлотту под лестницу и навалился на нее, задирая ее поношенные юбки. Она закричала бы, но он впился поцелуем в ее губы. Его руки крепко обхватили ее… А в следующую секунду он уже овладел ею. У Шарлотты потемнело в глазах; ей казалось, что Роэн убьет ее, утоляя свою похоть.

Но Роэн не собирался ее убивать. Давая волю своей ярости, он говорил себе, что просто удовлетворяет желание. И при этом пытался уверить себя в том, что ему нет дела до этой женщины, что его интересует только ее тело. Утоляя свою похоть, он хотел причинить ей такую же боль, какую она причинила ему.

Когда все закончилось, он с ужасом заметил, что она не дышит. Неужели он убил ее?! Наконец Шарлотта шевельнулась, и Роэн с облегчением вздохнул. И тут же его вновь охватил гнев.

54
{"b":"26762","o":1}