Литмир - Электронная Библиотека

Когда Шарлотта перешла к десерту, джентльмены, отказавшиеся от сладкого, допивали уже вторую бутылку красного портвейна из Опорто. С каждой выпитой рюмкой Роэн становился все мрачнее, а Клейпул — все развязнее.

— Нам пора выпить за короля Португалии! — воскликнул Клейпул. — Такого же дурака, как и наш Георг!

Многие англичане, возможно, согласились бы с лордом Клейпулом — но только не Роэн. Его смуглое лицо вспыхнуло.

— Я выпью за величайшего из монархов, за покойного и искренне оплакиваемого Георга Первого, — проговорил он.

«О Боже! — подумала Шарлотта. — Этот болван Клейпул оскорбил покойного короля. Вечер испорчен!»

— Пожалуйста, — пожал плечами уже изрядно захмелевший Клейпул. — Только я никак не пойму, Роэн, как ты, взяв в жены красавицу, можешь защищать короля, которому нравились только уродливые дамы. И который с одной из своих любовниц по вечерам вырезал кукол из бумаги!

Роэн еще больше помрачнел, и Шарлотта попыталась исправить положение.

— Ах, полно, Роэн, — сказала она. — Тогда все высмеивали этих женщин. А вырезать узоры из бумаги — занятие вполне невинное.

Однако своим вмешательством Шарлотта добилась лишь того, что гнев Роэна обратился на нее.

— Надо полагать, тебе нравилось слушать эти забавные истории? — спросил он.

— Некоторые истории были не такие уж невинные! — возразила она. — И, уж конечно, не забавные!

— Например? — допытывался Роэн.

— Например, история о том, как он приказал разрубить возлюбленного жены на куски и захоронить под плитами замка! — неосмотрительно заявила Шарлотта.

Роэн пристально смотрел на жену.

— София Доротея предала его. Он поступил правильно.

— Правильно? Как ты можешь так говорить? Правильно развестись с женой, навсегда разлучить ее с детьми и заточить в замке Алден?

— Она изменила ему со шведским драгуном. Оба заслужили такую судьбу.

Шарлотта содрогнулась:

— Я считаю, что ни одна женщина не заслуживает тридцати двух лет заточения только из-за того, что обратила внимание на другого мужчину!

— Только?! — с глубокомысленным видом переспросил Роэн. — София Доротея нарушила обет, а ты ее защищаешь?

— Ах, откуда ты знаешь, что она его нарушила? — досадливо поморщилась Шарлотта. — Ты при этом присутствовал? У бедняжки был жестокий и ревнивый муж, который вполне мог все это вообразить. А что, если он ошибался?

— О, прелюбодеяние было доказано, — ответил Роэн.

— Но тридцать два года… И что, Георг Первый сам был безгрешен?

— Но если бы он ее выпустил, то это было бы свидетельством его слабости.

Шарлотта наконец-то поняла, что слишком увлеклась этим спором, однако решила не сдаваться.

— Я не считаю милосердие свидетельством слабости, Роэн.

— Неужели? — усмехнулся он. — Я просто поражен. Ты защищаешь женщину, виновную в прелюбодеянии. И ты оскорбила покойного короля…

— Ничего подобного! Я просто повторила то, что о нем говорили другие!

— Если ты сейчас же не извинишься за оскорбление, которое нанесла покойному Георгу, я отвезу тебя домой! — пригрозил Роэн.

— Что ж, увози, — вздохнула Шарлотта. — Потому что я не собираюсь восхвалять человека, которого всегда считала чудовищем.

Взбешенный упрямством жены, Роэн вскочил так стремительно, что опрокинул стул. Клейпул, пивший бокал за бокалом, пробормотал:

— Что, уходите?.. Да ведь вечер еще только начинается.

— Но не для миледи! — бросил Роэн. — Для нее вечер закончился. Пойдем, Шарлотта.

Она по-прежнему сидела за столом. Тогда Роэн схватил ее за руку и силой заставил подняться. После чего вывел на улицу и усадил в портшез. Сам же он пошел рядом, не говоря ни слова.

Шарлотта негодовала. Ей ужасно хотелось отплатить за оскорбление, но здравый смысл подсказывал, что лучше помалкивать. Временами жизнь с Роэном становилась невыносимо сложной, и даже самое невинное замечание могло стать причиной скандала. Дома она Молча поднялась наверх и стала готовиться ко сну. Когда же Роэн появился в дверях ее комнаты, она повернулась к нему спиной.

— У меня из-за тебя разболелась голова, — бросила она через плечо. — Я буду очень тебе благодарна, если сегодня ты проведешь ночь у себя.

— Голова разболелась? — Он стремительно пересек комнату и силой заставил ее повернуться к нему лицом. — Ты все еще не извинилась, Шарлотта.

— И не стану! — вспыхнула она — Потому что мне не за что извиняться!

Выражение, появившееся на лице мужа, было ей слишком хорошо знакомо. Шарлотту охватила паника, но она не сдавалась, продолжала в упор смотреть в глаза Роэну.

И этот вызов оказался роковым. Набросившись на нее, Роэн порвал в клочья ее платье и овладел ею так грубо, что она едва не лишилась чувств. Он даже не потрудился снять сапоги, когда навалился на Шарлотту.

Когда же Роэн ушел к себе, она долго лежала без движения, и легкий ветерок с Тахо осушал ее слезы.

Наконец Шарлотта услышала, как хлопнула входная дверь — муж ушел… И она провалилась в беспокойный сон.

А перед самым рассветом Роэн бесцеремонно ее растолкал и велел одеваться, сообщив, что через час они уезжают.

Шарлотта пыталась протестовать:

— Но сейчас же еще ночь! Почему я должна вставать? Куда мы поедем?

Обычно Роэн не рассказывал ей о своих делах, но на сей раз почему-то счел нужным кое-что сообщить Шарлотта узнала, что они едут в Эвору, где состоится тайная встреча с английским послом в Испании, который в эти минуты едет из Мадрида с посланием. Это послание Роэну предстоит доставить в Англию.

Шарлотта наконец окончательно проснулась. Она ничего не знала о политических интригах, но даже ей было известно, какой скандал разразился год назад. Тогда некий капитан Дженкинс принес в Палату общин свое ухо в коробке; он заявил, что ухо ему отрезали испанцы, которые незаконно поднялись на борт его корабля и устроили там обыск, после чего посоветовали забрать свое ухо, а с жалобами обращаться к королю Англии.

Шарлотта принялась одеваться. Она поняла: Роэн, бродивший ночью по городу, что-то узнал — возможно, получил какое-то известие, может быть, из Испании. И он начал действовать со свойственной ему энергией. Но почему он рассказал про посла? Это очень на него не похоже. И почему муж берет ее с собой? Шарлотта задумалась… Может, Роэн сожалеет о том, что обошелся с ней так грубо? Может, его странную откровенность следует воспринимать как жест примирения?

С этой мыслью Шарлотта быстро спустилась вниз Значит, Роэн все-таки сделал первый шаг ей навстречу Прежде она считала, что, приложив усилия, сумеет со временем сделать их брак счастливым, но в последнее время начала отчаиваться И вот… Совершенно неожиданно выяснилось, что у них еще есть шанс…

Шарлотта вышла на улицу и, стоя у парадной двери, начала надевать перчатки. И вдруг заметила, что у дома нет кареты. А в следующую секунду Роэн с усмешкой сообщил, что все-таки не берет ее с собой. Он передумал!

Онемев от изумления, Шарлотта смотрела на своего непредсказуемого мужа. Наконец, не выдержав, все-таки спросила, почему он передумал. Роэн же ответил, что это слишком ответственная поездка и он не может брать с собой женщину. А потом вдруг расхохотался и сказал:

— Возможно, мне надоело твое общество, Шарлотта. — Немного помолчав, добавил:

— Предоставлю тебе самой догадываться, почему мои планы изменились.

Когда же Шарлотта возмутилась, он сказал, что не стоит ссориться в присутствии слуг. После чего сообщил, что будет отсутствовать по крайней мере неделю, а может, и дольше Кроме того, Роэн потребовал, чтобы она не бродила одна по Лиссабону и до его возвращения оставалась дома.

Побледнев от ярости, Шарлотта провожала мужа взглядом. Вскоре Роэн с Жуаном скрылись в предрассветном сумраке Она была слишком взволнована, чтобы ложиться в постель. Заметив, что уже начинает светать, Шарлотта заявила, что пойдет на рыбный рынок. Не обращая внимания на протесты Венд, она накинула на плечи легкую шаль и снова вышла из дома У двери, с факелом в руке, стоял сонный Васко. Слуга настоял на том, чтобы сопровождать госпожу.

45
{"b":"26762","o":1}