Литмир - Электронная Библиотека

Едва Роэн ушел, как в дверь тихонько постучали, и Шарлотта услышала женский голос.

— Мадам, вы здесь? — спросили по-английски с французским акцентом.

Шарлотта открыла дверь и впустила Анетту. Та проскользнула в комнату.

— Я не знаю, что делать, — быстро проговорила она. Шарлотта с интересом разглядывала француженку. При свете свечей казалось, что в уголках ее губ затаилась лукавая усмешка, темные же глаза смотрели как-то уж слишком внимательно… И пожалуй, она была не худощавой, а скорее гибкой, изящной.

— Я видела из окна, что Роэн ушел, — продолжала француженка, — и поняла, что в темноте мне его не догнать.

— Да, конечно, — согласилась Шарлотта. — Но зачем вам его догонять?

Анетта тут же ответила:

— Талибонты весь день ссорились. Даже поссорились за обедом…

— Ах, увольте! — усмехнулась Шарлотта. — Талибонты интересуют моего мужа, а не меня. Но вы назвали моего мужа по имени. Вы с ним давние друзья?

Француженка внимательно посмотрела на Шарлотту.

— Да, давние друзья. Он спас меня в Марселе. «А меня — в Шотландии, а потом еще раз на корабле», — подумала Шарлотта. Анетта улыбнулась:

— А я спасла ему жизнь в Париже.

Шарлотта в изумлении смотрела на собеседницу. Однако она не усомнилась в правдивости ее слов. Француженка же взглянула на Шарлотту с любопытством, словно ожидала, что та как-то отреагирует.

— А как вы познакомились с моим мужем? — спросила Шарлотта.

Анетта пожала плечами:

— Пусть он сам вам об этом расскажет, мадам. Но мы с ним давние друзья. А с вами моя хозяйка хочет поговорить. Она послала меня, чтобы я вас привела. Не думаю, чтобы Роэну это понравилось. Может, сказать ей, что вас не было, что вы не отозвались на мой стук?

— Нет, я от нее прятаться не стану, — сказала Шарлотта. — Но сама к ней не пойду. Скажите своей хозяйке, Анетта, что если она желает со мной поговорить, то пусть приходит сюда. Я еще час не буду ложиться.

Шарлотте показалось, что Анетта посмотрела на нее с уважением. Пообещав передать ее слова Кэтрин, француженка тенью выскользнула из комнаты.

Спустя несколько минут в дверь резко постучали. Несомненно, это Кэтрин Талибонт, решила Шарлотта. Она встала, чтобы встретить гостью.

Кэтрин вошла с видом оскорбленной герцогини.

— Полагаю, вы знаете, почему я пришла? — проговорила она.

— Не имею понятия, — пожала плечами Шарлотта. — Не желаете ли присесть?

— Я предпочитаю стоять.

— Как хотите. А я сяду.

Шарлотта изящно опустилась в кресло и вопросительно посмотрела на гостью.

Несколько озадаченная тем, что Шарлотта держится столь уверенно, Кэтрин проговорила:

— Роэн не может простить мне, что я расторгла нашу помолвку в последний момент, и…

— Да, почему вы так поступили? — перебила Шарлотта. Кэтрин досадливо поморщилась.

— Юстас проявил настойчивость, и я сдалась. А вам следовало бы радоваться, что так случилось, — добавила она с презрительной усмешкой. — Иначе вы не заполучили бы Роэна.

Шарлотта вежливо улыбнулась. И тотчас же вопросительно подняла брови.

Кэтрин пристально посмотрела на соперницу.

— Я прошу вас увезти Роэна. Увезите его куда угодно — в Англию или еще куда-нибудь!

— Но зачем вам это? — изумилась Шарлотта.

— Разве не понятно?! — взорвалась Кэтрин. — Неужели вы не видите, что ваш муж пытается заставить Юстаса вызвать его на дуэль? Роэн хочет убить его.

Шарлотта поднялась на ноги.

— Роэн так не поступит! — заявила она.

— Вы уверены? Да вы же ничего о Роэне не знаете! — с горечью воскликнула Кэтрин. — Не знаете, что у него в душе!

— Думаю, я знаю о Роэне больше, чем вы, — возразила Шарлотта. — Ведь я — его жена. И я уверяю вас, что Роэн этого не сделает.

— Нет, сделает! — воскликнула Кэтрин, стиснув руки.

— А почему бы вам не убедить вашего мужа уехать из Португалии? — спросила Шарлотта. Кэтрин тяжко вздохнула:

— Неужели вы думаете, что я не пыталась? Я каждый день умоляю его уехать из этого проклятого города! Юстас чуть было не бросился сегодня на Роэна — и, конечно, это закончилось бы дуэлью. Ваш муж добивается того, чтобы вызов бросил ему Юстас, он хочет, чтобы именно Юстас выглядел зачинщиком!

— Сомневаюсь, — покачала головой Шарлотта. Кэтрин было не до споров. Она продолжала:

— Юстас не уедет, потому что для него отъезд — это бегство. Поэтому уехать должны вы с Роэном!

— Не думаю, что Роэн согласится уехать из Лиссабона только для того, чтобы оказать вам любезность, — ледяным тоном проговорила Шарлотта.

— Если вы этого не сделаете, — с угрозой в голосе сказала Кэтрин, — мне придется найти другой способ решить проблему.

Кэтрин стремительно направилась к двери. У порога она остановилась и, обернувшись, добавила:

— И еще одно… Мне бы хотелось, чтобы вы прекратили попытки соблазнить моего мужа. Перестаньте строить ему глазки и улыбаться — вы ставите в глупое положение всех нас!

С этими словами Кэтрин вышла в коридор. Раздосадованная Шарлотта подбежала к двери и рывком захлопнула ее. Она прекрасно понимала: Кэтрин, конечно же, заносчива и эгоистична, но им с Роэном действительно следует уехать из Лиссабона, пока не поздно. По крайней мере следовало покинуть эту гостиницу. И Кэтрин была права: она и в самом деле выглядела глупо, кокетничая с Юстасом. Разумеется, она кокетничала только потому, что хотела угодить Роэну, но терпение ее иссякло…

Утром, сразу после завтрака, Роэн нанял открытый экипаж, и они отправились кататься вдоль берега. Они с Роэном каждое утро проезжали мимо причалов, глядя на людей, спускавшихся по трапам судов.

— Кто знает, — говорил Роэн с улыбкой, — может, мы увидим кого-нибудь из знакомых… Например, твоего дядю.

Но Шарлотте эта шутка казалась не очень удачной — она надеялась, что больше никогда не увидит дядю.

И вот сейчас, сидя рядом с Роэном в открытом экипаже, она наконец решила поговорить с ним серьезно.

— По-моему, ты слишком сильно задеваешь Юстаса, пытаясь отомстить Кэтрин.

Губы Роэна дрогнули в усмешке.

— Неужели?

— Да. Кэтрин приходила ко мне вчера вечером и умоляла, чтобы я уговорила тебя уехать из Лиссабона.

— Вот как? — Роэн снова усмехнулся.

— Не смейся, Роэн. Все это зашло слишком далеко. — Шарлотта нахмурилась. — Когда я по твоему желанию кокетничаю с Юстасом, я чувствую себя, как… как…

Ей так и не удалось найти подходящее слово.

— Как шлюха? — мягко подсказал он. Шарлотта покраснела:

— Не смейся, пожалуйста. Кэтрин обвинила меня в том, что я пытаюсь его соблазнить, и мне стыдно было признаться, что в этом есть доля правды. Она говорит, что я ставлю всех нас в глупое положение.

— Что ж, твое нежелание бросаться на шею Талибонту делает тебе честь. Что еще сказала Кэтрин?

— Сказала, что нам с тобой следует уехать из Лиссабона, потому что Юстас не хочет выглядеть трусом. Ей кажется, что если мы останемся, то дело кончится дуэлью.

— Надо полагать, она боится за своего мужа? — с иронией произнес Роэн.

— Да. Она боится, что он не сдержится, вызовет тебя на дуэль и ты убьешь его. Я сказала ей, что ты этого не сделаешь.

— Ты ей так и сказала? — Казалось, Роэн был удивлен.

— Конечно! Ты же ничего против него не имеешь — если не считать того, что он женился на Кэтрин.

— И насмехался надо мной в Лондоне, — добавил Роэн. — За моей спиной, конечно.

Шарлотта внимательно посмотрела на мужа и вдруг поняла, что страхи Кэтрин все-таки имели некоторое основание.

— Но ведь ты не станешь его убивать, правда? — спросила она с тревогой.

Роэн, казалось, не слышал вопроса жены — он пристально смотрел на худощавого мужчину в коричневом камзоле, сразу же бросавшемся в глаза на фоне ярких рубах лиссабонцев, толпившихся на берегу. Роэн тотчас же узнал человека, преследовавшего его в Англии по пятам. Значит, ему не удалось оторваться от него и в Шотландии…

— Ты с ним знаком? — спросила Шарлотта, проследившая за взглядом мужа.

32
{"b":"26762","o":1}