Роэн окинул взглядом наскоро зашитое платье Шарлотты. И решил, что не стоит демонстрировать ее в самых фешенебельных гостиницах города, пока у нее не появится более приличный наряд. Подхватив седельные сумки, Роэн отвел Шарлотту на ближайший постоялый двор, где им предоставили отдельные комнаты.
Шарлотта сразу же опустилась на кровать и бесцветным голосом проговорила, что не голодна и очень хочет спать. Роэн, не выдержав, взорвался.
— Ты поешь, даже если мне придется заталкивать тебе в рот каждый кусок! — рявкнул он.
— Но я не хочу спускаться вниз, — запротестовала Шарлотта. — Ты же видишь, что я слишком устала.
— Хорошо, можешь поесть здесь. Но ты поешь! Несколько минут спустя Шарлотта со вздохом посмотрела на тарелку с калдерадой — национальным португальским блюдом, — от которой поднимался резкий запах лука и паприки.
— А ты не поешь со мной? — спросила она.
— Нет, я найду более веселую компанию.
Роэн стоял над Шарлоттой, пока она не доела все до последней ложки. Потом заставил ее выпить рюмку вина.
Шарлотта не догадывалась, что Роэн добавил в напиток снотворное зелье: она не привыкла к вину и не поняла, что у него довольно странный вкус. Роэн молча смотрел, как она пьет; он знал, что Шарлотта скоро уснет и проснется лишь поздно утром. Потом он запер дверь и отправился на поиски человека, от которого ждал вестей. Вестей, однако, не было.
Раздосадованный неудачей, Роэн вернулся в гостиницу, когда Шарлотта уже просыпалась. Внезапно ему пришло в голову, что надо непременно показать ей город. Возможно, прогулка хоть немного ее оживит!
Когда Шарлотта покинула стены постоялого двора, у нее вырвался возглас изумления. Она попала в город света!
Улицы Лиссабона были чистыми, небо — ярко-синим, а воздух — свежим и пряным. Дома, покрытые штукатуркой пастельных тонов, радовали глаз, и повсюду горделиво высились роскошные мраморные дворцы, сверкающие на солнце множеством окон. Дворцам этим, казалось, не было конца — они террасами взбирались на все окрестные холмы. Ошеломленная красотами Лиссабона, Шарлотта на время забыла о своем горе.
Их карета выехала на широкую улицу, заполненную элегантными экипажами и нарядными всадниками. Шарлотта с восхищением разглядывала проезжавшие мимо кареты — синюю с гербами, окруженными оскалившимися леопардами, карету с изящными кремовыми и золотыми гирляндами и невероятным количеством окон, светло-коричневую с яркими желто-зелеными колесами… И еще, еще…
— Да это же город карет! — воскликнула Шарлотта.
— И многих других чудес, — с усмешкой заметил Роэн — он еще не забыл, с каким недовольным видом его жена садилась в карету.
Но Шарлотта, поглощенная созерцанием лиссабонских чудес, не обратила внимания на саркастическую усмешку Роэна.
— А еще это город дворцов, — сказала она. — И почти все они — новые! Посмотри вот на этот. И на тот! Их еще даже не достроили!
— И все они воздвигаются на золото, добытое в Бразилии, — сообщил Роэн.
— Какая красота! — вздохнула Шарлотта, откидываясь на спинку сиденья.
Роэн с улыбкой повернулся к молодой жене. При этом он невольно взглянул в окно, на проезжавшую мимо карету. В карете сидела пышно одетая пара — джентльмен в расшитом золотом серо-голубом камзоле и красивая дама в малиновом платье, украшенном черными муаровыми лентами. Из-под шляпы красавицы выбивалось облако иссиня-черных волос.
Роэн стиснул зубы. Перед ним была Кэтрин! Женщина, которая не задумываясь бросила его, как только нашла более выгодную партию! Он представил, как усмехнутся его лондонские друзья и знакомые, когда узнают об этом. О, Кэтрин сделала его в Лондоне посмешищем — и вот теперь катается по Лиссабону, разряженная и довольная, разъезжает, привлекая к , себе восхищенные взгляды.
А рядом с ней развалился ее щеголеватый муж Юстас Талибонт. Еще бы ему не пыжиться, зная, сколько поместий он в один прекрасный день унаследует! Роэн не принадлежал к числу счастливцев, которым судьба обеспечила безбедное существование и которым не приходилось зарабатывать себе на жизнь. Ему передавали, как острил Талибонт, узнав, что он какое-то время был управляющим имениями некоего престарелого лорда. При мысли об оскорблении Роэн сжал кулаки. Если бы Талибонт оказался тогда в Лондоне, Роэн непременно вызвал бы его на дуэль и пустил кровь этому спесивцу! Он задумался: не сделать ли это сейчас, не приказать ли кучеру догнать карету Талибонта?
Соблазн был велик, но осмотрительность заставила его сдержаться. Он понял, что не может сейчас бросить вызов Талибонту. Дуэль привлекла бы к нему, Роэну Кейнсу, всеобщее внимание. Его могли бросить в тюрьму или просто-напросто выслать из Португалии.
Взглянув на сидевшую рядом Шарлотту, Роэн улыбнулся. У него окончательно созрел план, зародившийся в тот момент, когда он увидел, что экипаж Талибонта остановился у шикарной гостиницы.
— Шарлотта! — окликнул он жену. Она неохотно отвела взгляд от величественных стен замка Сан-Жоржи. — Шарлотта, у меня к тебе просьба. Из той кареты, у гостиницы, выходит женщина… Нет, не смотри на нее, она поворачивается в нашу сторону… — Он отвернулся. — Я хочу ее унизить.
— Что значит… «унизить»?
— Эта женщина — Кэтрин Талибонт. Она расторгла нашу помолвку, оставила у себя мое кольцо и вышла замуж вон за того щеголя. — Роэн кивком указал на Юстаса Талибонта, помогавшего жене выбраться из кареты. — Кроме того, она сделала меня посмешищем для всего Лондона… И я хочу ее унизить.
— Но как? — спросила Шарлотта.
— Потом объясню, — ответил Роэн, откинувшись на спинку сиденья.
Шарлотта искоса взглянула на своего спутника. Роэн казался ей очень привлекательным мужчиной, и ее удивило, что он с такой горечью говорит о своем несостоявшемся браке. Он был такой стройный, энергичный, мужественный… Почему же эта женщина бросила его ради другого? Шарлотта взглянула на незнакомку — та заходила в гостиницу, опираясь на руку своего щеголеватого спутника. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться: Кэтрин очень красива.
— Ты ее любил? — с грустью спросила Шарлотта.
— Мне так казалось, — усмехнулся Роэн.
— А она любила тебя?
— О, она постоянно об этом твердила. — Он невесело рассмеялся. — Но Талибонт оказался богаче.
Шарлотта молчала, пытаясь осмыслить услышанное. Кто он, этот мужчина, за которого она так скоропалительно вышла замуж? После первой ночи на «Эллен К.» Роэн не нарушал своего обещания. Он спал на полу, у двери каюты, — конечно же, для того, чтобы помешать ей выбежать на палубу и броситься в море. И он был с ней неизменно вежлив. К тому же Роэн спас ее от дяди и лорда Пиммерстона — и при этом рисковал жизнью! Она приняла его помощь — и ничего не дала ему взамен. Да, она в долгу перед Роэном — ведь он мог из-за нее лишиться жизни. А теперь он просит ее об одолжении…
— Я постараюсь тебе помочь, — проговорила она с таким жаром, что у Роэна потеплело на душе.
Шарлотта была почти уверена, что муж попросит ее сыграть роль служанки — наняться к Кэтрин и выкрасть у нее кольцо. Однако Роэн ее удивил.
— Прежде всего, — сказал он, — мы отправляемся за покупками.
Роэн оказался щедрым супругом. Он сразу же отвез ее в лавку сапожника, откуда она вышла в прекрасных туфельках. Затем они купили тончайшее нижнее белье, шелковые чулки и кружевные сорочки. После чего направились к шляпнице, где Роэн выбрал несколько шляп и попросил отложить их до тех пор, пока они не приобретут платья. Шляпница была весьма любезна и обещала придержать шляпы до следующего дня.
Но покупка платьев… Это было настоящее приключение! Когда они с матерью жили на островах, местные дамы, конечно же, наряжались на балы и рауты, но вкусы у них были весьма консервативные. В салоне же, куда привел ее Роэн, все выглядело совершенно иначе. Хозяйка — как ни странно, она оказалась англичанкой — показала им целую коллекцию последних «модных кукол» из Парижа, Французские модели и французские кружева раскупались в Лиссабоне так же охотно, как и в Лондоне. Платья маленьких куколок были настоящими произведениями искусства, на основе которых местные портнихи могли создавать наряды для состоятельных лиссабонских модниц.