— Да, — ответила я. — Спасибо, что приехала, Шеба.
— Для меня это удовольствие, мисс Эмма. — И она смерила меня оценивающим взглядом. — Вы не поводу ли ребеночка?
— О, нет. Благодарение Богу, нет.
Шеба кивнула, тяжело вздохнула и взглянула на Дэниела:
— Принеси-ка чего-нибудь попить мисс Эмме, затем дай напиться ее лошади и, может быть, хорошенько ее почисти. В общем, оставь нас с мисс Эмой на некоторое время одних, Дэниел.
— У меня уже все готово, Шеба.
И он принес из дома прохладительный напиток в двух высоких бокалах на деревянном самодельном подносе с выгнутыми ножками, которые образовывали подставку. Дэниел поставил их подле скамьи, а затем взял Аполло за поводья и повел его к ручью, который ниже по течению становился одной из восьми речек, от чего и произошло название Очо Риос.
Я сидела некоторое время молча, потягивая из бокала напиток — а затем обернулась к Шебе:
— Я попала в страшную беду, Шеба. Даже не знаю, что делать.
Ее лицо, обычно такое веселое, теперь помрачнело.
— Это из-за мистера Фоя?
— Да.
— Он гуляет с женщинами?
Я удивилась.
— Ну да. Я думала, никто не знает.
— Цветным иногда известно то, чего не знают белые люди, мисс Эмма. Мистер Фой любит гульнуть с девками из Мур Таун, но об этом не говорят, потому что если кто-то не понравится мистеру Фойю, то лучше тому на свет не родится.
— Понимаю. Но моя беда не в том, что он ездит к гулящим женщинам, Шеба. Я бы и не возражала против этого — только бы он оставил меня в покое. Но он не оставляет. А то, что он творит со мной… это ужасно.
— Спаси Бог. Расскажите-ка все старой Шебе. Простыми словами, мисс Эмма.
Я рассказала. Охватившее меня поначалу возбуждение переросло в безнадежность. Когда я закончила рассказ, по щекам Шебы катились слезы и она причитала, сложив руки на груди, как на панихиде:
— О Бог мой… смилуйся над этим бедным чадом… Она попала в беду, ах, она бедняжка… ее муженек сделал ее жизнь адом… Он забыл о каре Божией…
Я схватила ее за руку:
— Подожди, Шеба, перестань… В этом нет никакого проку. Мне нужна помощь… совет.
Шеба взглянула на меня растерянно, а затем пронзительным голосом кликнула Дэниела. Он вел за повод Аполло, и, когда остановился подле нас, я увидела у него на лице недоумение и растерянность: он догадался о чем-то по крайнему отчаянию Шебы.
— Послушай, Дэни… Мисс Эмма… ее муж — оборотень, — испуганно прошептала она. — В мистере Фойе сидит дьявол.
Я увидела, как горестно опустились плечи Дэниела. Он взглянул на меня.
— Это началось сразу же, мисс Эмма?
— Да. Я… я не знаю, как остановить его. Мне не к кому обратиться.
— Я с самого начала опасался этого. Я давно слышал о его похождениях к марунским женщинам и поэтому предчувствовал, что здесь кроется еще что-то. Но если бы я знал, что.
— Что мне делать, Дэниел?
Он безнадежно взглянул на меня.
— Не знаю, мисс Эмма. Просто не знаю.
Да, с моей стороны глупо было ожидать чуда. Если бы был хоть какой-нибудь выход — я бы додумалась сама. Я уже думала о том, чтобы поговорить с доктором Тейлором и показать ему следы на моем теле, Ну и что? Раны не были серьезными, и я даже вообразить себе не могла, чтобы доктор Тейлор осмелился заговорить об этом с Оливером, не то чтобы противостоять ему. Как сказал Оливер, проблемы спальни выходят за рамки дискуссий.
— Вот почему она до сих пор не зачала: все ее нутро боится — вот и нечего ее плоти иметь от этого оборотня, — проговорила Шеба. — Может быть, мисс Эма… может быть, вы дадите мне золотой соверен, чтобы уплатить колдуну-обеа, чтобы он изготовил дурной амулет оби для мистера Фоя, так чтобы злой дух пришел в ночи за ним и снял с него проклятие. Белые люди не боятся оставлять окно открытым ночью, так что злому духу будет легко…
— Шеба, замолчи! — резко оборвал ее Дэниел. — И виновато взглянул на меня: — Она хочет как лучше, мисс Эма.
— Я знаю. Ведь даже твоя дорогая Мэй боялась духов. То были, по местным поверьям, злые духи, что выходили, крадучись, в ночи.
— Простите, мисс Эмма, — сказала Шеба. — Конечно, я просто глупая женщина. Каждый знает, что наши колдуны не в силах навести проклятие на белого человека.
— Все в порядке, Шеба, — я старалась сдержать слезы разочарования. Я была зла на самою себя: из-за того, что Шеба так помогла мне раньше, я позволила себе подумать, будто она могла бы превратить советом Оливера из оборотня, как она назвала его, в нежного и любящего мужа.
Я поднялась со скамьи и постаралась улыбнуться.
— Прости, что расстроила тебя, Дэниел, но постарайся не волноваться. Я уверена, что ситуация улучшится, и я буду рада, если вы забудете все, о чем я вам сегодня рассказала.
— Мы никогда не пророним об этом ни слова, мисс Эмма, — заверил он. — Вы можете быть уверены в нас.
— Спасибо. — Я попыталась сменить тему разговора. — Как твои дела, Дэниел?
— Ну… все в порядке, пожалуй.
— Пожалуй, — не удержалась и фыркнула Шеба. — Он и сам иногда не знает, какие у него дела. Вы знаете, что на прошлой неделе, когда он вышел в море на лодке, за ним охотилась акула?
— О, Дэниел, только не это!
— Никакой опасности не было. Я вывел «Мисс Эмму» в глубокие воды и спустился в лодку, чтобы обследовать дифферент корпуса, и тут акула просто проявила любопытство. Когда она подплывала вплотную, я отгонял ее копьем, но крючья на копье оказались крепче, чем я ожидал, и акула уплыла вместе с моим копьем.
— Хорошо, что не случилось ничего похуже. Будь осторожен, Дэниел. Ты сделаешь себе другое копье?
— Оно уже готово, мисс Эмма.
— А как там моя крестница?
— О, «Мисс Эмма» теперь совершенно готова к выходу в море.
— Надеюсь, ты получишь за нее хорошие деньги.
— Не думаю, что стану продавать ее. — Дэниел говорил теперь размеренно и осторожно, будто опасался того, что его слова будут услышаны кем-то после всего, что я рассказала. — Вы останетесь пообедать с нами, мисс Эмма?
— Спасибо, но мне нужно ехать сейчас.
Он вывел Аполло, помог мне сесть в седло, а затем взял меня за руку.
— Пожалуйста, мисс Эмма, будьте осторожны.
Я с недоумением посмотрела ему в глаза.
— С мужем?
Он кивнул.
— Что ты имеешь в виду, Дэниел?
— Особенно в следующие несколько дней. Три дня — или четыре, возможно.
Я озадаченно смотрела на него. Шеба стояла тут же, на глазах ее выступили слезы.
— Почему ты так говоришь? — повторила я.
— Приближается непогода. Сильный шторм, а может быть, ураган. — И он взглянул на юго-восток, оттуда трижды за мою жизнь приходил страшный ураган. Обычно Ямайку захватывал лишь западный край торнадо, но и тогда наступала штормовая погода; однако старожилы помнили случаи, когда ураган шел иным путем — и тогда невидимый глазу монстр рвал, трепал и терзал безжалостно эту землю, принося смерть и разрушения, уничтожая целые деревни, наводняя плантации, вырывая с корнем одни деревья и срывая кору с других — так что они умирали от обезвоживания.
Я знала, что Дэниел никогда не ошибается в предсказаниях погоды, и всегда думала, что это природный дар. Но сам Дэниел говорил, что так называемый «дар» проявляется лишь в умении читать знаки, которые находятся у всех на виду. То были скорость волн, движения облаков и изменения света; изменения в поведении птиц, насекомых, крабов и рыб.
— Почему я должна особенно остерегаться мужа в преддверии урагана, Дэниел?
Он говорил медленно, все еще разглядывая что-то далеко на юго-востоке.
— Когда человек одержим дьяволом, время приближения шторма усиливает его страсти, наделяет его силой.
— Ты имеешь в виду, что поэтому мне… может грозить опасность?
— Я молю Бога, чтобы этого не случилось, мисс Эмма.
Я ждала, что во мне зародится страх, но ничего не чувствовала. Во мне жила лишь тупая покорность. В ней самой было уже что-то тревожащее.
— Хорошо, Дэниел. Я постараюсь быть осторожной и вскоре снова навещу тебя. А теперь прощай. Прощай, Шеба.