Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Отлично! С моим дипломом я должна прийтись ко двору. Но все же для начала надо расспросить подавальщицу.

Словоохотливая девица все мне рассказала. Был тут маг, но умер вместе с прошлым герцогом. Не от поветрия, просто старый уже старичок, пережил восемь поколений правителей Веркана.

Новый герцог приехал из Кортала, он там учился. Красивый, милый, очаровательный, только неудалый какой‑то. Вот и мага уже с осени найти не может. Поначалу‑то обходился, а как стали старые амулеты разряжаться, взвыл. Сначала так искал, потом объявление развесил на всех столбах, но на него пока никто не откликнулся.

Не так чтобы совсем никто, только вот дипломированных магов среди кандидатов не было. Не заглядывают они в Оджалис, делать им тут нечего.

Все с ними ясно. Места, где было поветрие, маги еще много лет станут обходить стороной. Я бы тоже сюда не сунулась, если бы не случай.

Ну что ж, будем думать, что это мой шанс.

Я выбрала из всего, что в свое время купила для Летиции, приличное платье темно — красного цвета, нарядилась, положила в сумку документы, уточнила у хозяина, куда идти, и отправилась в замок герцогов Верканских.

Для начала меня не хотели пускать. Здоровенный долдон на входе не стал даже слушать, погнал со словами: "Ходят тут всякие"… Но я так просто не сдаюсь. Пристроилась на парапете, окружающем чей‑то заброшенный сад, недалеко от входа в замок и стала следить.

Через некоторое время оттуда вышла пожилая женщина в чепце и весьма поношенном, но чистом и приличном платье. Мне даже не пришлось применять никаких ухищрений, чтобы понять: у тетеньки болит спина. Лечить спину я ей сейчас не собиралась, просто хотела воспользоваться немощью, чтобы завязать разговор. Поможет — полечу, от меня не убудет

Тетка ушла в сторону рынка, а когда через час возвращалась, я резко встала и будто бы случайно уронила ей под ноги свою сумку. Тут же бросилась поднимать и женщина на меня наскочила, не успев увернуться.

Тут и познакомились.

Дальнейшее было делом техники. Я заохала, выражая раскаяние и сочувствие, помогла собрать то, что вывалилось их теткиной корзинки (моя‑то сумка не пострадала), а затем осторожно усадила женщину на то место, с которого недавно поднялась. Та, потирая поясницу, села и стала жаловаться, что в ее возрасте трудно ходить на рынок и таскать тяжести, но помощи она ни от кого не видит.

Тяжестей там не было, одна свежая выпечка в бумажных пакетах, но обращать внимание женщины на это обстоятельство было бы неумно. Я тут же предложила ей донести покупки. Она покачала головой: на дверях стоит стражник., он чужого не пропустит. Даже ей, уважаемой кухарке, с этим тупицей не справиться. Он только управляющего слушается.

А зачем я, если не секрет, к замку пришла? На работу наниматься? Так это как раз к господину управляющему, он по утрам выходит и со всеми, кто хочет в замке трудиться, разговаривает.

Как ни хотелось мне поскорее попасть на прием к герцогу, но я понимала: кухарка указала верный путь. Пришлось вернуться на постоялый двор и переночевать. Перед сном зашла к Баку и угостила его очередной морковкой. Пусть хоть он будет счастлив.

Ни свет ни заря я уже стояла у ворот замка, ожидая выхода управляющего. Вместе со мной там толпились здоровые мужики, явные крестьяне, парочка теток среднего возраста — поденщицы, и несколько молодых девах, рассчитывающих занять место горничной. На меня все смотрели с неодобрением. Еще бы! Среди них я выделялась, как праздничный пирог среди серых ковриг. Хорошо скроенное, добротное платье относительно модного фасона, отличный плащ на плечах, на голове никаких чепцов, вместо них дворянская прическа… Неужели они думают, что я собираюсь составлять им конкуренцию?

Наконец вышел управляющий, невысокий, крепко сбитый, но не толстый человек с не слишком красивым, но добродушным и неглупым лицом. Осмотрел собравшихся и для начала подошел к мужикам.

— Каменщики есть? Конюшню перестраивать.

Селяне слаженно загомонили, мол, все они с этой работой знакомы. Но управляющий их песне не внял, выбрал троих и велел идти внутрь, там им покажут фронт работ.

Поденщиц велел пропустить и указал им дорогу в прачечную: сегодня надо перестирать занавески и повесить их на места. Мокрые? Ничего, прямо на окнах высохнут.

Девицам же, претендовавшим на нечто большее, отказал: горничных достаточно, новые не требуются.

Затем подошел ко мне:

— Госпожа, вы по какому вопросу? Если хотите просить герцога о вспомоществовании…

Я одарила его лучшей из своих улыбок.

— Нет, уважаемый, я пришла по объявлению. В трактире прочитала, что герцогу требуется дипломированный маг. Вот я и пришла.

На лице у дяденьки отразилась целая гамма чувств. Главным из которых была тоска. Было видно, что он хочет застонать: "Да сколько ж можно"… Видно, желающие все же были, только никто их них не мог похвастаться квалификацией.

— Госпожа, вы внимательно прочли объявление? Ведьмы нам не нужны. Только маг с дипломом.

Я улыбнулась еще шире и душевнее.

— Так я и есть маг с дипломом. Диплом Кортальской Академии Магии с отличием. Маг широкого профиля. Пожалуйста.

И достала диплом из сумки.

Мужик аж рот раскрыл от изумления. Такого поворота он не ожидал. Стоило ему осознать происшедшее и прийти в себя, как он засуетился:

— Проходите, уважаемая госпожа маг. Как вас звать — величать?

— Летиция. Летиция Коллани, — уточнила я.

— Отлично, госпожа Летиция. Пойдемте, я вас провожу. Нам маг так нужен, так нужен… Уж и не чаяли, что найдем. А тут вы…

Долдон на воротах увидел, как управляющий нежно под ручку увлекает меня во дворец, и аж обалдел от изумления. Так и стоял, хлопая глазами, пока мы шли по двору.

Войдя в здание, управляющий представился:

— Тьерри Диадор к вашим услугам, госпожа Летиция. Давайте я вас усажу, вы пока чайку попьете, а я к герцогу с радостной вестью. Боюсь, он еще не вставал, но как только узнает, кто к нам пришел, тут же вскочит!

Говоря это, он провел меня в небольшую гостиную, явно предназначенную для ожидающих посетителей, кликнул служанку, велел ей подать мне что‑нибудь и ушел. Наглая девица обозрела меня с величайшим презрением, но спорить с начальством не стала, притащила чайник с заваркой и блюдо со сладкими сухарями. Ну и угощение у герцогов, однако.

Ждать пришлось порядочно. Я выпила весь чайник и сгрызла половину сухарей, не столько потому что была голодна, сколько от скуки. Наконец прибежал возбужденный управляющий и привел высокого, тучного, важного господина, в котором я по костюму опознала дворецкого.

— Госпожа маг Летиция Коллани? Герцог Верканский вас примет прямо сейчас. Извольте следовать за мной.

Это он намекает, что мне делают большое одолжение? Насколько я могу судить, как по угощению, так и по общему виду герцогской резиденции, это скорее я оказываю благодеяние хозяину. Еле прикрытая нагольная бедность сквозила во всем. Даааа… Денег мне тут не заплатят, а они мне очень нужны.

Помещение, в которое меня привел дворецкий, было много приглядней того, в котором я сидела. Паркет почти новый, ковер на полу не такой затертый, мебель в хорошем состоянии, штофные обои на стенах без пятен и дыр…

Но главное украшение этого места сидело напротив меня на резном кресле и улыбалось. Черные кудри, синие глаза под сенью длиннющих ресниц, фарфоровый цвет лица, румянец как нарисованный, ямочки на щеках… Не то мальчик, не то девочка, но в любом случае фантастически красивый. Или красивая.

Это дивное виденье не стало подниматься мне навстречу. Это ясно: рылом не вышла. Зато разулыбалось, как дитя, которому любящие родственники принесли подарки на именины.

— Это вы маг Летиция Коллани? Тьерри сказал, что у вас есть диплом. А я Мануэль Оджалис, герцог Верканский.

Голос… У женщин такой тембр зовется контральто, у мужчин — альт. Если это герцог, то кто тогда я?

Глава 28

Я стояла, не в силах вымолвить ни слова, а чудное виденье надуло губки:

86
{"b":"265771","o":1}