Литмир - Электронная Библиотека

Лицо Элси пылало. Слезы негодования блеснули в глазах. Дрожащим голосом она ответила:

— Никогда раньше вы не бывали таким немилосердным, сэр. Я определенно не ожидала такого от моего доброго, великодушного старого друга.

Бросив на нее тревожный взгляд, митер Травилла ответил:

— Почему ты принимаешь его историю так близко к сердцу, Элси? Этот человек для тебя — никто.

— Однажды он станет для меня самым близким человеком на свете, если папа разрешит, — прошептала Элси, отворачивая пылающее лицо от его взгляда.

Травилла издал стон, два или три раза беспокойно прошелся по комнате. Затем снова сел рядом с Элси и, словно любящий отец, положил ей руку на плечо.

— Дорогая, — сказал он с волнением. — Никогда еще не слышал слов, огорчивших меня так сильно. Они принесут боль и страдание твоему любящему отцу.

— Мистер Травилла, нельзя же быть таким недобрым, жестоким! Вы попытаетесь убедить папу, что мистер Эджертон замешан в ту грязную историю?

Она говорила с негодованием и одновременно с мольбой.

— Бедное дитя, — сказал он. — Я не настолько жесток к тебе, чтобы оставить его в неведении об известных мне фактах. Я не буду влиять на его решение. Твой отец достаточно независим и способен сам решить, что делать. Он составит правильное мнение.

«И оно будет не в пользу бедного Бромли», — подумала Элси с болью. Нечто, похожее на бунт, заклокотало в ее сердце.

Чувства отразились на ее лице, и мистер Травилла проговорил, снова присаживаясь рядом с ней:

— Не бойся решения своего отца, мой маленький друг. Он справедлив, а ты — как зеница его ока. Отец тщательно исследует вопрос и примет такое решение, которое, на его взгляд, принесет тебе счастье. Разве тебе нельзя довериться его мудрости и его любви?

— Я знаю, что он любит меня очень сильно, мистер Травилла. Но он — всего лишь человек, и тоже способен ошибаться.

— Тогда постарайся передать дело в руки своего небесного Отца, Который не может ошибаться. Он безграничен в Своей мудрости и Своей любви к тебе.

— Я постараюсь, — сказала она дрожащим голосом. — А теперь расскажите мне о том молодом человеке. Вы говорили, он застрелился?

— Молодой Бересфорд, сын моего друга? Нет, мы спасли его. — И мистер Травилла начал рассказывать об ужасе и раскаянии Рудольфа, о его безрассудном поступке и о невоздержанности, которая привела к нему. Теперь у его родителей и друзей зародилась трепетная надежда на то, что Рудольф действительно раскаялся и, взяв правильное направление в жизни, теперь пребывает у ног Спасителя.

Элси слушала с интересом. Старые друзья пробыли в гостиной наедине не менее часа, поскольку мисс Стэнхоп неожиданно пригласили поухаживать за больной соседкой.

Она присоединилась к ним за чаем и провела с ними большую часть вечера, правда, покинула их на минуту когда, мистер Травилла собрался уходить. Воспользовавшись моментом, он сказал Элси, что, на его взгляд, ей лучше воздержаться от дальнейших контактов с Эджертоном до тех пор, пока она не узнает решение отца по этому вопросу.

— Я не могу обещать, но я подумаю об этом, — сказала Элси, и на ее лице отразилось страдание.

— Ты часто пишешь папе?

— Каждый день.

— Я знаю, что ты не захочешь обмануть его. Ты напишешь ему мое мнение относительно мистера Эджертона, или мне сделать это самому?

— Я не могу, о нет, я не могу! — прошептала она, отворачивая лицо.

— Тогда я беру на себя эту неприятную задачу. Я напишу ему сегодня же вечером.

Она промолчала, но мистер Травилла видел, какая буря бушует в ее сердце. На ее ресницах блестели слезы, слезы стекали по бледным щекам. Сердце мистера Травиллы обливалось кровью, в нем нарастало негодование. Как, видимо, преуспел лицемерный мерзавец в том, чтобы разрушить счастье Элси!

Когда Элси рассказывала о характере Эджертона, каким она увидела его, об их беседах на религиозные темы, о его предполагаемом обращении к Богу, Травилла ясно увидел изначальные замыслы этого человека. Ничего не говоря Элси, он решил остаться в Лэндсдэйле и присмотреть за ней до прибытия отца.

— Вы каждый день выезжаете на прогулку? — поинтересовался он.

— Да, сэр.

— Могу я завтра сопровождать вас?

Она опустила глаза, затем на мгновение подняла их на Травиллу и густо покраснела. Казалось, что она делает на собой огромное усилие, чтобы ответить. Слова слетали с ее уст медленно и неуверенно:

— Я... была бы рада, чтобы вы поехали с нами, сэр. Вы же знаете, что я всегда ценила ваше общество, но... мистер Эджертон в последнее время всегда ездит с нами — с Лотти Кинг и со мной — и... и я думаю, что вы вряд ли согласитесь находиться в обществе друг друга.

— Это так, Элси. Но каким, на твой взгляд, было бы желание твоего отца?

— Он был бы рад, чтобы я находилась под вашим присмотром. Но не будет ли это вам затруднительно?

— Дорогая моя, я с радостью выдержу любые трудности, чтобы присматривать за ребенком моего друга. Ты же не допустишь, чтобы эти неприятные обстоятельства настроили тебя против твоего старого друга? Я едва ли перенесу это, Элси, — и он нежно привлек ее к себе.

— О, нет! Думаю, ничто не поссорит нас. Вы всегда были так добры ко мне — почти как второй отец.

Он отпустил ее руку с легким вздохом, поскольку в этот момент в комнату вошла мисс Стэнхоп. Они стояли возле рояля: чтобы подойти поближе к Элси, мистер Травилла встал с одного из выложенных подушками стульев. Мисс Стэнхоп подбежала к стулу и принялась взбивать подушку, а потом двумя или тремя легкими шлепками восстановила ее прежнюю округлую форму. Мистер Травилла наблюдал за ней с удивлением и недоумением.

— Я сделал что-то не так, Элси? — спросил он вполголоса.

— О, нет! — ответила она с вялой улыбкой.— Тетя всегда так делает.

Их гость ушел, и Элси повернулась к тете, чтобы пожелать ей спокойной ночи.

— С тобой что-то не так, дитя мое. Ты не расскажешь своей старенькой тете, что тебя беспокоит? Может, ей удастся тебя утешить? — спросила мисс Стэнхоп, обнимая Элси за талию и вопросительно заглядывая ей в лицо — обычно такое радостное и румяное, а сейчас бледное и взволнованное.

Запинаясь и всхлипывая, Элси пересказала неприятную историю. Она была уверена в сердечном сочувствии тети Уэлти, к которой нежно привязалась. Пока Элси говорила, одна или две горячие слезы скатились по ее пылающей щеке.

Мисс Стэнхоп верила Бромли Эджертону почти так же, как и сама Элси. Какое утешение! Кроме того, тетя напомнила Элси, что «любящим Бога все содействует ко благу» и что Он слышит молитвы и отвечает на них. Она предложила возложить свое бремя на Господа и предоставить решение Ему. И, конечно же, обнадежила Элси, уверив ее, что Бромли сможет доказать ее отцу неправоту мистера Травиллы.

Глава 17

И сердце мое было, как чистая лазурь

Небес безбрежных летнею порою.

Но как печально, что покровы бурь

Нередко застилают небо мглою.

/Миссис Л. П. Смит/

Дела Уолтера Динсмора в колледже шли хорошо. Он прилежно учился и держался в стороне от плохих компаний. В последнем ему не без успеха помогал брат. Несмотря на то что Артур выбирал себе распутных и отвратительных друзей, он страстно боролся за то, чтобы оградить своего младшего брата от подобной грязи. «Мне достаточно своих грехов. За них я и буду отвечать, Уол, — говорил он почти что с яростью. — И я не хочу обременять себя еще и твоими грехами. Никто не сможет сказать, что я втянул тебя в плохую компанию или сбил тебя с пути».

Однако в последние несколько месяцев поведение Артура сильно изменилось. Частые приступы уныния, сменявшиеся неестественной веселостью, удивляли Уолтера и вызывали в нем сочувствие.

41
{"b":"265696","o":1}