Литмир - Электронная Библиотека

Вот как? Морган не сказал ей своего настоящего имени? Слава Богу, хотя бы на это ума хватило.

– А это... Он иногда называет себя монсеньор, – глядя в ее доверчивые глаза, соврал он. – Шутник. Кажется, отец его был французом.

Джером про себя улыбнулся, подумав, что их с Морганом отец, всю жизнь безмерно гордившийся чистотой своего происхождения, должно быть, перевернулся в гробу от такого оскорбления.

– Скорее всего, Монсеньор скоро приедет, – успокоила его Рейчел и улыбнулась своей ослепительной улыбкой с ямочками на щеках, ввергнув его в очередной порыв бешеной страсти.

Джером тяжело вздохнул и потянулся за бутылкой. Молясь, чтобы Морган появился поскорее, Джером вытащил пробку и налил в бокал изрядное количество бренди.

Он предложил налить и Рейчел, но она отказалась:

– Нет, пожалуйста, не стоит. Лучше я сделаю себе чашку чая на кухне.

Он не спеша потягивал бренди, с удовольствием катая золотистую жидкость на языке, прежде чем проглотить. Ничего удивительного. Его брат понимал толк в напитках.

Джером прошел за Рейчел на кухню. Она сняла жакет и была теперь в одной батистовой блузке. Когда она потянулась за чайником, стоявшим на полке, ему пришлось пережить еще один приступ желания. Он сделал еще глоток. Бренди был превосходным, но с каким-то слабым, необычным привкусом. Впрочем, может быть, в этом и была его прелесть.

Рейчел подошла к очагу, она слегка наклонилась поправить угли. Тонкий батист блузки, казалось, не выдержит тяжести ее полных грудей. Он вспомнил, как ощущал в своей руке эту сладостную тяжесть.

Поспешно он сделал еще один глоток из своего бокала.

Она скользила по кухне грациозно, как лебедь по поверхности озера. Джером сидел как на иголках и молился, чтобы Морган побыстрее вернулся. Быстрее, как можно быстрее!

Джером зевнул и сделал еще глоток. Его глаза слипались, а веки отяжелели. Если Морган не появится в ближайшее время, его брат, кажется, заснет.

– Вы выглядите таким усталым, – Рейчел махнула рукой в сторону спальни. – Вам лучше полежать.

Ее предложение показалось ему очень заманчивым. Он прошел в спальню, стянул с себя камзол, сапоги, повалился на постель и немедленно заснул.

Джером постепенно приходил в себя. Его веки набрякли, так что не хотелось открывать глаза. Голова кружилась, и вообще он чувствовал себя как-то странно. Джером усилием воли разлепил веки. Уже совсем стемнело. Рядом с постелью на столике горела в канделябре свеча.

Поначалу он не мог сообразить, где находится. Он потряс головой, пытаясь окончательно прогнать сон. Что с ним произошло?

Где-то вдали послышались низкие раскаты грома. Постепенно он все вспомнил. Проклятье, он, кажется, проспал несколько часов. А где Морган? Наверное, пришел и поджидает, когда Джером проснется.

Джером хотел подняться, но обнаружил, что тело его не слушается. Несколько озадаченный, он попытался опустить руки, которые почему-то были вытянуты над головой, и почувствовал, как натянувшаяся веревка впилась ему в кисть, сковывая движения. Джером решил приподнять ноги, но крепкие веревки стягивали его щиколотки.

Вот тогда он окончательно проснулся. Он поднял голову. Боже правый, он не поверил своим глазам! Он лежал привязанный за руки и за ноги к столбам кровати.

Гром и молния, его взяли в плен! Что за чушь?!

Кто, зачем?!

Он здесь по просьбе Моргана, но его брат не мог сделать с ним такое. В этом он был уверен.

А где Рейчел?! Ему сделалось плохо при мысли о том, что с ней могло случиться. За нее он готов убить. Да, надо как-то освободиться! А потом... О, потом он отыщет и убьет того, кто это сделал!

Но что это? Перед ним в тусклом свете грациозно и тихо двигалась чья-то тень.

Так это же Рейчел. Такая же красивая, как обычно, но явно чем-то напуганная. Он окинул ее взглядом. Слава Богу! Ее смоляные волосы были по-прежнему уложены в аккуратную прическу. Одежда на ней тоже в полном порядке. Она не была похожа на женщину, пережившую нападение. Он глубоко, с облегчением вздохнул.

Рейчел наклонилась над ним и погладила по щеке.

– Наконец-то вы проснулись, – произнесла она ласковым теплым голосом, полным сочувствия. – Я уже начала за вас беспокоиться.

– Сколько времени? – прошептал он.

– Около полуночи.

Вдали снова угрожающе загрохотало. Гроза возвращалась.

– Кто еще здесь?

– Никого, – сказала Рейчел. – Мы одни.

– Тогда что же вы, черт побери, стоите?! – взорвался он. – Быстро развяжите меня. У нас нет времени.

На ее прекрасном выразительном лице было написано отчаяние.

– Боюсь, я не могу этого сделать.

– Почему? Она вздохнула.

– Потому... потому что я вас похитила. Джером лишился дара речи и смотрел на нее, ничего не понимая. Она робко встретила его взгляд и неуверенно улыбнулась.

Он заорал:

– Что? Что вы сделали?!

На ее щеках как будто расцвели розы.

– Я вас похитила, – упрямо повторила она, глядя куда-то в сторону.

Приходилось верить, хотя ситуация немыслимая.

– Зачем? – устало спросил он, уже не представляя, что она еще может выкинуть. «Может быть, шутит?» – подумал он. Но ее печальные фиалковые глаза говорили обратное.

– Я хочу за вас замуж.

– Надо признаться, вы избрали очень оригинальный способ! – огрызнулся Джером. – Вы, наверное, сошли с ума, если надеетесь, что у вас что-нибудь получится?

Рейчел смиренно встретила его насмешку и простодушно сказала:

– Но ведь у вас все равно нет выбора. Мы проведем вместе ночь, и вам придется сделать то же самое, что и бедной Люсинде, после того, как ее похитил этот ужасный Филипп Рутлег.

– Вы и в самом деле сумасшедшая, – сказал Джером на этот раз с большой уверенностью. – Ну а теперь, разрази вас гром, развяжите меня немедленно!

– Но я не сделаю этого.

Отец Джерома умер, когда ему исполнилось восемнадцать, и Джером, получив титул герцога, с тех пор всегда был хозяином положения. Теперь он вдруг в одну секунду обратился в полное ничтожество. Он оказался беспомощным пленником прекрасной и неразборчивой в средствах женщины, которая, по всей видимости, не остановится ни перед чем, чтобы достичь своей цели.

Джером рассвирепел. Никогда в жизни он еще не выходил из себя так, как теперь.

Он вдруг подумал о том, что они уехали из Уингейт-Холла довольно давно. Обед, скорее всего, уже кончился. Все, конечно, заметили их странное отсутствие. Господи, сюда могут прийти в любую минуту!

Он похолодел при мысли, что его найдут в таком постыдном виде: привязанным к кровати, в плену не у банды свирепых разбойников, а у скромной на вид, но довольно ловкой молодой девицы.

И он, болван, купился на ее болтовню и пошел за ней в эту ловушку, как жертвенное животное. Но где она взяла письмо Моргана?!

Нет, невероятно! Все увидят, что его связали и подвесили, как какого-нибудь жалкого ощипанного цыпленка, ожидающего, пока его поджарят! Джером представил себе эту картину и ужаснулся: его поднимут на смех во всей Англии! И ему никогда, ничем не искупить позора! О нем станут петь скабрезные песенки на площадях.

Такого унижения он – двенадцатый герцог Уэс-тли, потомок древнего и знатного рода – не перенесет.

Вся гордость Парнеллов, воспитывавшаяся из поколения в поколение, поднялась в нем в эту минуту. Он никогда не простит ее! Он скорее убьет ее, чем женится-на ней!

Совсем близко опять загрохотало, но Джером в гневе ничего не слышал. Сейчас он ненавидел Рейчел больше всех на свете. Проклятая ведьма! Он сам виноват, что доверился ей. Его обманула записка. Но как?! Ведь брат же не мог так его подвести. Нет, он, похоже, сойдет здесь с ума!

Впрочем, она рассчитала каждый шаг и, наверное, обвела Моргана вокруг пальца как мальчишку. Она была самой вероломной, чудовищной и дьявольской женщиной из тех, кого он когда-либо встречал!

По сравнению с ней Клео Маклин выглядела почти святой.

Разрываясь от стыда, ярости и отчаяния, Джером пытался освободиться от ненавистных пут.

32
{"b":"26488","o":1}