Литмир - Электронная Библиотека

– Выходи, дедушка, – сказала Аннабелль. Медленно, словно дым, изображение потянулось из портрета в медальоне к открытой урне. Аннабелль склонила голову. – Я выполнила обещание, – прошептала она. – Это по-прежнему наш дом. Он всегда будет нашим, и больше никто никогда не прогонит отсюда нашу семью.

Олив краем глаза взглянула на Мортона. Он пялился вниз с разинутым ртом, стискивая ладонь. Порез у него на коже пропал без следа.

Аннабелль подняла прах над головой. Золотые бока урны сияли в лунном свете. Внезапно поднявшийся жестокий ветер сбил детей с ног. Падая, Олив успела подставить руки и тут вдруг почувствовала, что тело ее снова слушается. Медальон повис на шее холодной тяжестью. Мортон подполз к ней поближе. Девочка крепко обняла его за тощие плечи, и на этот раз мальчишка не стряхнул ее руки.

Черные деревья бешено качались в порывах ветра. Сухие листья и кусочки веток кнутами хлестали в холодном воздухе. Олив сощурилась и разглядела в неверном свете, как Аннабелль стоит, смеясь, и поднимает прах все выше. Из раскрытого горла урны струйкой вылетал пепел. На глазах у девочки он взвивался в воздух, с каждой секундой становясь гуще и темнее. Вот уже пепел заслонил собой луну. Заполнил небо. Заглушил торжествующий смех Аннабелль сухим грохотом бушующего урагана.

Таща Мортона за собой, Олив поползла к краю поляны. Ветер, кружа, затягивал их, старался оттащить обратно, но девочка опустила голову и с боем проложила себе путь к деревьям, потихоньку поднялась на четвереньки, а потом бросилась бежать.

– Подожди! – крикнул Мортон, который прыгал за ней со связанными ногами, пытаясь не отставать. За его спиной пепел врезался в деревья, будто миллион чернокрылых насекомых. От одного звука все тело Олив покрылось мурашками.

Девочка спешно вернулась к Мортону и дрожащими, заледеневшими руками кое-как сумела вытащить одну его босую ступню из веревочной петли. Потом дети кинулись на белую дорогу; вихрь из пепла следовал за ними по пятам.

Книга теней - i_013.jpg

– Быстрее! – заорала Олив. – Бегом! Если успеем добраться до рамы, сможем позвать на помощь!

Мортон прижал подбородок к груди и изо всех сил заработал короткими ножками. Она неслась рядом, крепко держа его за руку.

Ветер хлестал их, будто кожаные кнуты. Волосы Олив разлетались во все стороны, попадая в рот и в глаза. Они уже почти добрались до конца тропы, но небо становилось все чернее и холоднее. Мертвая сухая трава бешено кусала за лодыжки. Рама, в которой виднелся коридор второго этажа, тускло мерцала впереди.

– Горацио! – кричала Олив. – Леопольд! Харви!

– Помогите! – вторил Мортон.

Не сбавляя темпа, девочка подняла глаза туда, где должна была находиться луна. В темных пепельных тучах определенно угадывалось лицо – угловатое лицо с провалами вместо глаз. Вздымаясь и растекаясь по небу, оно начисто заслоняло собою лунный свет.

Слишком поздно она снова обратила взгляд на раму. Длинная черная ветка заслонила путь и хлестнула ее в живот. Олив грохнулась на спину и дернула Мортона за собой с такой силой, что он опрокинулся кувырком.

Перевернувшись, девочка встала на четвереньки.

– За мной, и не поднимай головы! – скомандовала она. Дети уползли с тропы в густые заросли кустов. – Если посидеть и подождать, Горацио обязательно за нами придет. Я уверена.

Мортон кивнул, щурясь от ветра.

– Вот – тут хорошее место, – прошептала Олив, когда они забрались под защиту гигантских узловатых деревьев. – Давай спрячемся и подождем.

Мальчишка прижался к ней, и они съежились у самых корней.

– Я же сказал, что я настоящий, – шепнул он. – У меня кровь есть. Ты сама видела.

– Знаю, – ответила Олив. – Я знаю. – Ей вспомнилась тишина там, где должно было быть сердце Мортона. Кровь эта могла быть краской. «Когда-то ты был настоящим», – подумала она про себя. А вслух сказала только: – Извини, что я тебе не верила.

Он кивнул, уставившись на свои голые ступни. Она расправила ему рубашку, чтобы та закрывала ноги, и какое-то время дети сидели тихо, тесно прильнув друг к другу.

Олив попробовала послать Горацио мысленный сигнал бедствия. Иногда люди в книжках так делали. «Приходи и спаси нас, – изо всех сил взывала она. А потом, просто потому, что знала, что Горацио терпеть этого не может, подумала вдогонку: – Кис-кис, иди сюда, киса», – и еле сумела подавить истеричный смешок.

Позади что-то двинулось. Олив почувствовала, как оно шевелится на земле, заползает ей на руку, а когда опустила взгляд, оказалось, что из земли вылез корень дерева и обмотался вокруг ее запястья. Она ахнула и освободилась. К ней потянулась ветка, но девочка увернулась, не дав ей схватить себя за шею. Мортон пинал корни, которые пытались обвиться у него вокруг ног.

– Вставай! – крикнула девочка, отпихивая ветки. – Надо бежать! Это Аннабелль… она пытается нас схватить!

Вывернувшись из зарослей, дети бросились обратно на расчищенную тропу.

– Может, коты нас не слышат. Или не могут нам помочь, – пропыхтела Олив. – Но если они не помогут, то никто не узнает, где мы, и тогда мы уже больше не увидим свои семьи. – Ее голос сорвался от отчаяния.

Она представила, как родители возвращаются домой и видят, что в доме пусто. Они испугаются, будут плакать, вызовут полицию, не зная, что их дочь застряла по ту сторону картины, висящей в коридоре у лестницы. Как, наверное, много-много лет назад и родители Мортона. Они тоже понятия не имели, что их сын был совсем рядом, в соседнем доме, и ждал, когда же его найдут. Но было слишком поздно. Никто его не нашел. И сейчас тоже слишком поздно.

Нет.

Олив остановилась так резко, что Мортон едва в нее не впечатался.

Нет. НЕТ. Еще не поздно. Еще не время сдаваться. Мортон уже однажды застрял в этой картине, но второго раза не будет. Она не позволит, чтобы это случилось с ним снова.

Мортон уставился на нее снизу вверх, раскрыв рот.

– Ты чего? А? Почему мы остановились?

Олив постаралась, чтобы голос почти не дрожал.

– Мортон, нам нельзя ждать котов. Надо добыть очки. Если мы сумеем забрать их и сбежать, то Аннабелль застрянет здесь навсегда.

Мальчишка съежился, поглядев в лес мимо ее плеча.

– Смотри, – прошептал он и указал туда пальцем. Оттуда, где они стояли, сквозь чащу виднелся бледный силуэт Аннабелль. Пастельное облако ее юбок светлым пятном мерцало на фоне черных деревьев. Оказывается, Олив с Мортоном успели пробежать почти всю дорогу обратно до поляны.

Дети прижались друг к другу, изо всех сил стараясь не шуметь, хотя приходилось уворачиваться и отбиваться от веток, которые то и дело пытались их схватить. На краю поляны они остановились и спрятались за деревом.

– Надо разделиться, – шепнула Олив Мортону, выдернула руку из захвата особенно настойчивой ветки и посмотрела на небо. Грозные облака все густели, собираясь в единую гигантскую воронку. Лицо, которое она видела – если оно еще оставалось там (а она была в этом уверена) – словно потерялось в темных вихрях. – Тут происходит что-то ужасное. Не знаю, сколько времени у нас еще осталось.

– Ясно. – Мортон дернул круглой луноподобной головой, словно кивающая игрушка на приборной доске машины. – Я ее отвлеку. А ты стащи очки.

Мгновение Олив смотрела на него очень пристальным взглядом. Какое-то торжественное и сосредоточенное выражение перекрыло страх на лице мальчишки, укутало, словно плащ, оставив лишь слабые очертания.

– Ладно, – шепнула она. – Будь осторожен.

Мортон снова кивнул, а потом, споткнувшись о подол ночной рубашки, потопал куда-то вправо.

Девочка присела и, щурясь, посмотрела в центр поляны. Аннабелль все ходила вокруг пня, что-то бормоча себе под нос и чертя в воздухе знаки руками. Очки висели у нее на шее. Сердце в груди Олив обнадеженно подпрыгнуло.

Тонкая ветка обхватила ее за ногу, и девочка бездумно ее пнула. Ветка треснула и тут же снова срослась. Аннабелль на поляне замерла.

27
{"b":"264017","o":1}