И тут он как будто сдулся.
—Прости, — извинился Коэн. — Я слишком долго работаю с этим материалом, скоро с катушек слечу. Просто ты появился очень кстати, мне нужно было выговориться...
Завала кивнул.
—Чем скорее опубликуешь статьи, тем лучше. Долго их еще готовить?
—Уже нет. Мы как раз сводим воедино оставшиеся кусочки пазла. Хотим выяснить, чего ради «Гокстад» строит столько танкеров.
—Как зачем? Перевозить украденную воду.
—Да, они хотят переправить ледниковую воду из Аляски, но количество танкеров... слишком уж их много. Если даже все корабли заполнить водой, то не наберется столько клиентов. Даже принимая в расчет Китай.
— Корабль не сразу строится. Может, «Гокстад» решил перестраховаться? Собирают корабли заранее и прячут в кладовку?
— Нет, странно все это. К каждому танкеру уже приписан капитан с командой. И все они на Аляске.
— Чего-то ждут?
— Вот это нам и предстоит узнать.
— Что-то неладное творится, — пробормотал Завала.
— То же говорит мое профессиональное чутье.
Завала вздрогнул, словно одно из щупалец мегакорпорации коснулось его плеча. Он вспомнил разговор с Остином — о страхах на глубине. Инстинкты напарника, как всегда, оказались остры. Собственное чутье Завалы подсказывало: нечто огромное и голодное затаилось в придонной тьме и наблюдает за ним. Нечто по имени «Гокстад».
ГЛАВА 23
Директор ЦРУ Эрвин Легран с гордостью смотрел, как его четырнадцатилетняя дочка Кэтрин выполняет программу, а после, соскользнув с седла, протягивает папочке свой трофей — награду за первое место.
— Поставишь у себя в кабинете, — сказала она, глядя на отца светящимися от радости васильковыми глазами. — Это тебе награда как лучшему в мире папе. Ты купил мне Вэла и отправил на эти дорогущие уроки верховой езды.
Приняв награду, Легран обнял дочь за плечи. Как же она похожа на мать!
— Спасибо, Кэти, только ведь не я показал Валианту, кто тут главный. — Он улыбнулся. — Я у тебя, пожалуй, только позаимствую этот приз. Похвастаюсь в управлении — и тут же верну, положишь к остальным наградам.
Легран ощущал одновременно и гордость, и вину. Да, он поддержал любовь дочери к верховой езде финансово, но на соревнования пришел сегодня впервые. Позируя для клубного фотографа рядом с дочерью и ее конем, Легран жалел, что рядом нет покойной супруги. Без нее фото выйдет неполным.
Кэти повела Вэла в конюшню, а Легран пошел по полю с помощницей — невзрачной, но чрезвычайно умной женщиной по имени Эстер Леонард. В прессе Леграна частенько называли безбородым Линкольном — за честность и внешнее сходство с шестнадцатым президентом Штатов. Он был высокого роста и открытой внешности, в чертах которой, впрочем, легко угадывался характер. Репутацию Легран заслужил честной работой на посту руководителя одного из самых крупных разведывательных управлений. В другую эпоху — без телевидения и радио — он точно стал бы кандидатом в президенты.
Зажужжал сотовый Леонард.
— Сэр, — нерешительно произнесла она. — Это вас, из Лэнгли.
Легран нахмурился и пробормотал что-то про кару для негодников. Трубку взять он даже не подумал.
— Я же просил не беспокоить, хотя бы два часа. Только если дело очень срочное.
— Это Джон Роуленд. Говорит, дело невероятно важное.
— Ну, если Роуленд... — Легран приложил трубку к уху. — Здравствуй, Джон. — На лице директора появилась улыбка. — Нет-нет, не извиняйся. Ты как раз вовремя, есть хорошие новости: Кэти заняла первое место... Спасибо. А теперь говори: что может быть важнее одного из главнейших событий в жизни моей дочери?.. Нет, никогда не слышал... да, конечно... жди меня в кабинете.
Вернув телефон помощнице, Легран посмотрел на приз и нахмурился.
— Вели подогнать машину к конюшне, немедленно возвращаемся в Лэнгли. И позвони в управление, пусть окажут Джону Роуленду всю необходимую поддержку. Я только попрощаюсь и возмещу убытки... черт, придется еще лошадь покупать.
И он побежал извиняться перед дочерью.
Двадцатью минутами позже черный лимузин затормозил у штаб-квартиры ЦРУ. Покинув машину, Легран вошел в здание и быстрым шагом направился к лифту. В дверях вестибюля его встретила помощница. Выхватив у нее из рук папку, Легран внимательно изучил документы, пока ехал в лифте. В кабинете его ждали Джон Роуленд и нервный юноша, которого Роуленд представил как коллегу-аналитика по фамилии Браунинг.
Роуленд и директор пожали друг другу руки, как старые друзья (каковыми, собственно, и являлись). Много лет назад они начинали с одного уровня, однако энергичный Легран пошел в рост, а Роуленд остался на своем месте и сделался наставником для молодых кадров. В Роуленда Легран верил бесконечно, ибо тот не раз помогал боссу избежать неприятностей.
— Я прочел материалы, которые ты извлек из базы данных. Что сам думаешь?
Роуленд без промедления изложил свои мысли.
— Остановить процесс нельзя? — спросил Легран.
— Протокол активирован. Санкцию доведут до конца.
— Проклятье! Ух, полетят головы... Кто цель?
Приняв у Роуленда лист бумаги, Легран прочел имя и тут же побледнел.
— Звоните в спецслужбу. Скажите, что мы раскрыли заговор с целью убийства спикера парламента. Пусть его немедленно берут под защиту. Боже правый... Как такое вообще могло случиться?!
— Нужно провести расследование, иначе деталей не выяснить, — ответил Роуленд. — Пока знаем только, что протокол активировался в результате серии одновременных запросов, поступивших из Агентства морских и подводных исследований.
— НУМА? — В воздухе над головой Леграна затрещали молнии, стоило директору продемонстрировать свое известное мастерство выдавать забористые матюки. Хватив рукой по столу, так что из подставки вылетел карандаш, он заорал на ближайшего помощника: — Звоните Джеймсу Сандекеру!
ГЛАВА 24
Еще минут двадцать до Олбани, — сказал Базз Мартин.
Остин выглянул в окно двухмоторного самолетика. Видимость с той минуты, как они взлетели с полосы в Балтиморе, ничуть не изменилась — оставалась отличной. Остин даже мог прочесть названия лодок в верховье Гудзона.
— Еще раз спасибо, что подбросили. Обычно меня по делам возит Джо Завала, мой напарник. Но он еще не вернулся из Калифорнии.
Мартин поднял два больших пальца.
— Черт, да это я должен вас благодарить. Вы сюда и без меня добрались бы.
— Может, и так, однако я действую не совсем бескорыстно. Кто-то должен опознать вашего отца.
Мартин посмотрел на горы Катскилл к западу.
— Не уверен, что узнаю его. Столько лет прошло, отец мог здорово измениться. — Он чуть помрачнел. — Проклятье, как только вы связались со мной, я постоянно думаю: что скажу отцу? Обнять его или дать старому хрену по морде?
— Для начала пожмите руку. Сразу бить морду потерянному и вновь обретенному отцу — не лучший способ возобновить семейные отношения.
Мартин хохотнул.
— Вы правы, чего уж там. Но я зол, очень зол. Хочу, чтобы он ответил, почему бросил нас с мамой, почему прятался...
Ведь мы считали его мертвым! Слава богу, мать не дожила до сегодня. Она была дамой старых правил. Узнай она, что второй раз вышла замуж при живом муже... Дьявол, — голос его надломился. — Надеюсь, я сам не разревусь.
Связавшись с диспетчерской Олбани, Мартин запросил инструкции, и уже через несколько минут самолет катил по взлетно-посадочной полосе.
В бюро аренды очереди не оказалось, и вскоре Мартин с Остином выехали за пределы города на «Пэтфайндере» с полным приводом. Остин повел автомобиль на юг по шоссе 88, в сторону Бингемтона, мимо холмов и небольших ферм. Спустя час он свернул на север, к Куперстауну — идиллической деревеньке, чья главная улица напоминала декорации к фильму Фрэнка Капры[26]. Дальше ехали по извилистой двусторонней дороге; места вызывали в памяти романы Купера о Кожаном Чулке. Капелька фантазии, и Остин тут же вообразил, как по лесистым долинам бредет в сопровождении краснокожих товарищей Соколиный Глаз. Дома попадались все реже; начался молочный край, где коров больше, чем людей.