Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Свет, – повторила она. – Это вам подходит.

– А теперь у меня вопрос к вам, – сказал он, мягко переходя на другую тему. – Что значит слово «грандозный»?

Памела рассмеялась, и ее губы стали еще более привлекательными.

– «Грандозный» – это словечко моей подруги, Вернель, и я частенько им пользуюсь, хотя не думаю, что оно найдется в словаре. Это «огромный» и «грандиозный» вместе. Так же как «огролинский» – это «огромный» и «исполинский».

– Так же как из испанского и английского получается испинглиш, – улыбнулся Аполлон.

Памела кивнула.

– Точно.

– Значит, «грандозный» – это больше, чем большой, – сказал он, и они оба вспомнили, что именно это слово употребила Памела, характеризуя нового знакомого.

– Именно так, – согласилась Памела, нахально улыбаясь.

Что ж, в нем действительно было нечто кроме высокого роста… Он действительно был грандозным.

Привратник распахнул перед ними стеклянные двери, и они вышли наконец из «Дворца Цезаря». Конечно, уже совершенно стемнело, однако ночь кипела огнями, и звуками, и волнением. Аполлон и Памела застыли на месте, охваченные благоговейным страхом. Вся площадь перед «Дворцом Цезаря» была застроена хвастливыми, извергающими воду фонтанами, сияющими, словно маяки, указующие путь в рай. Длиннющие лимузины высаживали у дверей казино отлично одетые пары, а гостиничные работники в униформах шныряли вокруг, как мыши в ливреях.

– Гαριώτο! – выругался по-гречески Аполлон.

Он был потрясен, впервые увидев автомобили.

Конечно, Зевс настоял, чтобы до того, как бессмертные пройдут через портал, Бахус подробно рассказал им о современных средствах передвижения, о средствах оплаты, электричестве и необычной системе связи, называемой Интернет, так что Аполлон имел представление о сути того безумия, что творилось перед ним; но чудовищные экипажи, казавшиеся живыми, резкий электрический свет в теплой весенней ночи – все это оглушило его. Он сосредоточился на знакомой части дикой картины – фонтанах – и напомнил себе, что он олимпийский бог, один из изначальных двенадцати бессмертных. Он мог уничтожить все вокруг простым мысленным приказом.

Одна из черных блестящих штуковин на колесах взревела и заскользила в сторону, и тут же другое чудовище ударилось о нее. Аполлон быстро шагнул вперед, чтобы встать между Памелой и железными тварями, и аккуратно передвинул девушку так, чтобы она очутилось у его правой руки вместо левой.

– Я прекрасно понимаю, что именно вы думаете, – негромко произнесла Памела.

Аполлон встревоженно посмотрел в ее глаза. Умом он понимал, что девушка не может прочесть его мысли, но даже легкий намек на то, что она может знать, что происходит в его голове, был слишком пугающим.

– Можете даже и не говорить, – плутовским тоном сказала она. – Вы думаете, что вон тот фонтан просто грандозный.

Аполлон понадеялся, что охватившее его облегчение было не слишком заметным.

– К несчастью, вы ошибаетесь, – передразнил он Памелу, повторив ее тон. – Я думаю, что он огролинский.

– Ну, это просто потому, что вы неправильно используете слово. Огролинский не так велик, как грандозный; следовательно, «грандозный» – более точное слово для описания вот этого… – Памела изобразила сомнение, измеряя взглядом размеры площади перед «Дворцом Цезаря». – Этого фонтана.

Аполлон кивнул, с достоинством принимая поражение.

– Согласен с вами. Это сооружение определенно грандозно.

– Значит, я действительно не ошиблась.

Когда дело касалось женщин, Аполлон вовсе не был дураком в любом из миров. Он улыбнулся.

– Могу ли я вызвать такси для вас и вашей милой леди? – спросил посыльный, подойдя к ним.

Аполлон бросил «нет!» с куда большей резкостью, чем намеревался, – и вдруг обрадовался, что ночь в этом мире настолько полна огней и звуков, что даже молния, сверкнувшая в небе в ответ на восклицание бога света, осталась незамеченной. И все же он постарался совладать с собой.

– Нет, – повторил он спокойнее. – Мы с леди просто гуляем.

– Фонтаны Белладжио ведь недалеко отсюда, верно? – спросила Памела.

– Да, мадам. – Парнишка показал нужное направление. – Идите вдоль этой улицы до перекрестка, поверните направо, перейдите следующую улицу – и вы на месте. Вы их не сможете пропустить.

– Спасибо. – Памела сжала руку Фебуса. – Идем?

Аполлон абсолютно не был готов к такой прогулке. Он бы предпочел снова встретиться с могучим змеем Пифоном, один на один в темных пещерах Парнаса, чем шагнуть в эту чужую ночь. Но маленькая женщина, державшая его под руку, двинулась вперед с уверенностью Геракла. Аполлон стиснул зубы и рванулся за ней, настороженный и полный опасений.

– Как здесь тепло! Приятная перемена после Колорадо. Даже сейчас, в мае, у нас уж слишком холодно для весны… на прошлой неделе снова снег шел!

Памела откинула голову и широким жестом обвела все вокруг. Смеясь, она глубоко вздохнула, наслаждаясь дневным теплом, еще сохранившимся в воздухе.

– Я и не осознавала, насколько мне хотелось весны, пока не приехала сюда.

Аполлон что-то неразборчиво пробормотал, соглашаясь. Его взгляд метался между женщиной, шедшей рядом с ним, и страшными экипажами, мчавшимися по переполненным людьми улицам к огромным сияющим вывескам и уходящим в небо зданиям, украшенным разноцветными движущимися картинами. Зевс приказал нимфам не покидать пределов «Дворца Цезаря». Они, как прекрасные маленькие мошки, могли бы не справиться с волнением при виде этих сверкающих, переливающихся всеми цветами огней, если бы рискнули выйти наружу. Аполлону даже подумать было страшно, что могло случиться с веселыми полубожествами, опьяненными светом и шумом.

– Осторожней! – Голос Памелы вернул его к реальности современного мира, а ее рука вынудила остановиться. – Эй, мы слишком поспешили. Я зазевалась, а движение здесь просто ужасающее. Нам лучше подождать зеленого света.

Они стояли на углу улицы, бурлившей машинами, и Аполлон вдруг понял, что, если бы не Памела, он бы шагнул прямо в этот непрерывный поток автомобилей. Конечно, на самом деле эти металлические штуки не причинили бы ему вреда, но совершенно не хотелось объяснять Памеле, почему чудища на колесах не смяли его в лепешку. Грезить наяву в королевстве Лас-Вегас было не слишком умно.

– Должно быть, фонтанное шоу – вон там, – сказала Памела, показывая через улицу туда, где огни отражались в массе воды.

Аполлон прищурился, вглядываясь вдаль через поток экипажей и людей.

– Я не вижу никаких фонтанов.

Перед ними красный кружок сменился зеленым, и люди вокруг поспешно пошли вперед. Аполлон колебался, но когда Памела уверенно шагнула на мостовую, последовал за ней, внимательно следя, чтобы какой-нибудь блуждающий экипаж не бросился им наперерез.

– Не думаю, что фонтаны действуют до начала шоу. А, могу поспорить – здесь все написано.

Памела увлекла спутника к небольшому плакату с информацией. Прочитав его, она кивнула.

– Ну да, фонтанное шоу начинается каждые четверть часа. – Она посмотрела на наручные часы. – Сейчас одиннадцать двадцать пять, так что у нас есть еще пять минут.

Взяв себя в руки, Аполлон наконец перестал обращать внимание на окружающий кошмар и снова сосредоточился на прелестной женщине, за которой должен был ухаживать.

– Вы хотите пройтись? Или предпочтете посидеть где-нибудь и подождать начала представления? – Он показал в сторону мраморных скамей вдоль аллеи, ведущей к небольшому озерцу.

– Конечно пройдемся! – ответила Памела, и они не спеша зашагали вдоль берега.

После недолгого дружеского молчания Памела заговорила:

– Здесь вокруг странно перемешаны вульгарность и изысканность, вам не кажется?

Аполлону хотелось сказать, что Памела и вообразить себе не может, насколько странным представляется ему Лас-Вегас, но его ободрил тот факт, что для Памелы тоже все это несколько необычно.

– Более чем согласен с вами, – ответил он.

– Да… вот посмотрите на это. – Она указала на другую сторону улицы. – Там мы только и видим, что бодрые призывы типа «Поспешите потратить у нас свои деньги!». А здесь уже совсем другое.

19
{"b":"262973","o":1}