Он шагнул к ней, умоляюще протягивая руки.
– Разве это не наш долг перед самими собой – сделать еще одну попытку?
– Что, если из этого опять ничего не выйдет?
Джек осторожно встряхнул ее – наверное, таким способом пытался привести в себя и заставить думать. Да, именно так. Он подстегнул в ней решимость дать ему – нет, им! – второй шанс начать жизнь заново.
– А что, если все получится?
Она нервно зашагала по ковру. Джек чуть ли не физически ощущал, как в ней схлестнулись желание поверить ему и страх. А вдруг все повторится?
– Может, лучше взять эти деньги и поступить так, как хотел старик, – оставить тебя в покое навсегда?
Джек с недоумением уставился на нее. Она не может серьезно говорить эту чушь!
– Это не мелодрама, Сэди. Это наша жизнь! Мы должны сделать друг друга счастливыми.
– Твой дед любил миссис О’Рейли, но не мог позволить себе жениться на ней. Двадцать пять лет бедная женщина была ему самым близким человеком, и теперь не может сама похоронить его. Вот по каким законам живет тот мир.
– Мне наплевать! Ты моя жена, и я не хочу потерять тебя снова.
– У тебя может не быть выбора.
– Ты собираешься бросить меня, Сэди? Хочешь отомстить за мою глупость десятилетней давности?
– Нет, конечно!
– Прекрасно, хотя такое трудно забыть. Выбор есть всегда. Десять лет назад, если бы ты попросила меня остаться, если бы сказала про ребенка, я никуда бы не уехал.
– А потом постоянно винил бы меня за это.
Джек не отрываясь смотрел на нее.
– Ты так думаешь? Господи, в чем же? В том, что я остался бы с тобой и ребенком? Я бы пополз на карачках к деду и упросил его присмотреть за вами, прежде чем уехать куда‑нибудь.
У нее глаза заблестели от слез.
– Я думала, что тебе хотелось покинуть меня ты ведь должен был доказать деду, что на многое способен.
– Да, правильно! Но мне нужно было знать правду. Если бы я понимал, чем все кончится, тогда поступился бы своей гордостью. Потому что она не стоила того, чтобы потерять тебя. Десять лет, Сэди! Нам их не вернуть, но больше я не хочу терять ни одной минуты.
Сэди промолчала, и тогда он добавил:
– Я знаю, ты боишься. Но если мы все время станем оглядываться на прошлое, тогда у нас не будет будущего. А я хочу, чтобы мы и дальше были вместе. Я уже заплатил за разлуку больше, чем любой мог себе позволить. Ты, кстати, тоже.
Тыльной стороной кисти она вытерла вспотевший лоб, хлюпнула носом и расправила плечи. Ее полные слез глаза не отрываясь смотрели на него, губы дрожали.
– Отвези деда на родину, Джек Фаррингтон. Когда вернешься, мы поговорим.
Глава 20
Пока в Ирландии Джек занимался похоронами деда и разными формальностями, связанными с наследством, у Сэди было достаточно времени, чтобы обдумать все, что он ей сказал. Она вспоминала о нем и в тот день, когда наконец открылся ее магазин «Чайный лист».
Сэди скучала по Джеку. Ей хотелось, чтобы он был рядом, чтобы видел, как отлично идут ее дела, какую отдачу дают вложения и его инвестиции тоже. Ей хотелось поделиться с ним своей гордостью и своей радостью.
Если честно, она была готова признаться, что во время его отсутствия каждый день думала о том, когда он наконец вернется. О, Сэди, конечно, доверяла ему, но было очень трудно изжить в себе старые страхи. Конечно, она старалась и решительно гнала прочь все сомнения, но…
Джек обязательно вернется! Он всегда находил дорогу к ней, пусть даже в последний раз его возвращение так сильно затянулось. Не осталось никого, кто мог бы ему помешать. Будущее раскрыло перед ними свои объятия, чтобы они достигли всего, чего хотели. Единственное, что требовалось от Сэди, – это побороть все свои сомнения. И не обращать внимания на то, что другие думали и говорили по их поводу. Нужно было смириться с тем, что ей предстояло стать частью того общества, представителей которого она частенько передразнивала и высмеивала.
…У нее как раз закончился очередной сеанс в задней комнате, когда в магазине появилась герцогиня Райтон в сопровождении мужа, свекрови, подруги Ив Эллиот, лорда Арчера и лорда Тристана. Джентльмены испытывали заметную неловкость, судя по всему, считая данное заведение исключительно дамской территорией.
К счастью, для них нашелся свободный стол. Сэди представить не могла, что бы она делала, если бы у нее не было этого магазина. Заставлять герцогиню ждать – это дурной тон. Тем более, что она очень хорошо относилась к ней и не хотела, чтобы эта очаровательная дама испытывала из‑за нее неудобства.
Все члены дружной семьи Кейн по‑доброму относились к ней, были ее друзьями. То, что они поддержали Джека в трудную минуту, заставило Сэди понять, что ее суждения по поводу аристократии были далеки от истины. Эти люди совершенно не походили на деда Джека – спесивого и гордого, который ни с кем не считался.
И если они поженятся с Джеком – заново! – она постарается сделать все, чтобы быть к ним ближе.
У герцогини радостно осветилось лицо, когда она увидела Сэди.
– Ваш магазин – настоящее чудо! – воскликнула она, беря ее за руки. – Моя дорогая, это же что‑то сверхъестественное! Вы должны гордиться собой.
Нет уж, это чувство Сэди решила приберечь до поры до времени.
– Я очень рада, – искренне призналась она и указала на свободный столик. В данный момент у нее не было клиента, поэтому девушка откликнулась на приглашение и присоединилась к ним за чайным столиком.
– Есть какие‑нибудь новости из Ирландии? – поинтересовался Арчер, отправляя в рот сдобную пшеничную лепешку со взбитыми сливками и клубничным джемом.
Сэди слегка покраснела. Ей было неловко говорить о Джеке в присутствии мисс Эллиот и вдовствующей герцогами. Но ни, той ни другой это не показалось странным. Как и все сидящие за столиком, они смотрели на нее с вежливым любопытством.
– Вчера получила письмо, – ответила она. – Лорд Гаррет надеется вернуться в Лондон в конце следующей недели.
– Прекрасно, – с видимым облегчением заметил Тристан. – Он мне страшно нужен.
Герцогиня весело посмотрела на деверя.
– Не сомневаюсь, что лорд Гаррет только о вас и думает.
Тот усмехнулся, ничуть не смутившись.
– Вряд ли, моя дорогая сестра. Я у него, к сожалению, только на втором месте. – Он лукаво подмигнул Сэди. – Румянец на ее щеках стал еще ярче. Это было так странно и очень приятно – сидеть рядом с этими людьми в доброжелательной атмосфере, как будто она одного с ними круга.
Ей нравилось это ощущение. И хотя она прекрасно понимала, что не все представители знати будут настолько любезны с ней, все равно найдутся те, кто поймет ее. Но если она ошибается, это мало будет ее волновать. У нее уже было много хороших друзей, благодаря которым ее жизнь наполнится желаемым содержанием.
– Мне очень интересно, ваша светлость, – повернулась она к герцогине, – что вы скажете о моем личном кабинете?
Та оживленно посмотрела на Сэди.
– О! Давайте посмотрим. Только при условии, что вы будете звать меня Роуз. Я же вас просила!
Сэди улыбнулась такой непосредственности.
– Разумеется, Роуз.
Извинившись перед всеми, они встали и, забрав свои чашки, отправились в комнату, устроенную специально для гаданий. Внутри небольшое помещение напоминало шатер, которым Сэди пользовалась в Сейнтс‑Роу. Те же цвета, смесь фиолетового и оранжевого, – дань восточной экзотике. Тот же аромат чая, смешанный с запахом гвоздики и пряностей, Которые подарила ей Индара. Приглушенный свет, создающий уютную атмосферу.
– Какая прелесть! – восхитилась герцогиня. – Но не обижайтесь, моя дорогая. Сегодня мне не потребуется ваше мастерство предсказательницы.
– Ну что вы, – усмехнулась Сэди. Она села за стол, опрокинула свою чашку на блюдце и три раза перевернула ее вверх‑вниз. Потом поставила ее на блюдце и по скатерти без единого пятнышка передвинула к герцогине. – Я хочу, чтобы это вы погадали мне.