Литмир - Электронная Библиотека

Хотя она смотрела прямо перед собой, она видела его время от времени краем глаза, и каждый такой взгляд будил в ней шквал воспоминаний. Как искусно эти ладони ласкали ее тело. Как умело его губы целовали ее. Как ловко его слова одурачили ее, заставив поверить, что он ее по-настоящему любит.

Но несмотря на ее отказ ему, заносчивый дьявол все еще полагал, что может заманить ее в свою постель. Необходимо совершенно ясно дать ему понять, что у него нет абсолютно никакой надежды добиться этого.

Когда они пришли во двор замка, она сказала:

— Лорд Саймон, могу я поговорить с вами с глазу на глаз?

Он повернулся к ней. Выражение его лица тотчас же сделалось холодным и отстраненным.

Взглянув через плечо на мистера Бантинга, остановившегося чуть поодаль, возле фонтана с дельфином, он сказал, понизив голос:

— Вряд ли сейчас удачное время.

Аннабелл чувствовала устремленный на нее пристальный взгляд злобных темных глаз викария. Тем не менее она сочла необходимым высказать свою обиду. Плеск фонтана должен был заглушить произнесенные шепотом слова.

— Я пришла, чтобы вернуть вам это, — прошептала она, слегка приподняв руку, показывая шаль. — Я не могу ее принять.

Он упрямо сжал челюсти.

— Считайте это подарком. Взамен той шали, что попортила ворона.

— Это не то, что было в записке. Вы написали…

— Я знаю, что написал, — проворчал он себе под нос. — Я потратил почти полчаса, чтобы подобрать нужные слова и не обидеть вас — хотя, как видно, старания оказались напрасными. А теперь прошу меня извинить. Мы обсудим этот вопрос позже.

Он резко повернулся и подошел к викарию. Мужчины вместе вошли в замок, оставив Аннабелл одну во дворе.

«Любовь моя, надеюсь, вы сможете меня простить».

Саймон потратил полчаса, чтобы сочинить такое простое послание? Потому что его волновала ее реакция? Она представила себе, как он сидит за письменным столом над листом бумаги с пером в руке, пробуя разные варианты, затем сминает листок и швыряет в мусорную корзину. И по неизвестной причине, которую она не потрудилась выяснять, сладкая боль наполнила ее сердце, смягчив его.

Глава 22

В тот же самый час на следующий день Аннабелл, придерживая на голове соломенную шляпку, осторожно спускалась по грубо отесанным ступеням к берегу.

День выдался хмурый и ветреный, на море вздымались высокие волны. Холодный ветер трепал ее юбки, путавшиеся в ногах, мешая идти. Несмотря на опасность, грозившую ей при спуске по вырубленной в скале крутой лестнице, девушка невольно восхищалась необузданной красотой открывшейся перед ней картины. Темные тучи теснились на горизонте. Бурные волны с белыми гребешками пены с шумом разбивались о берег, наполняя водой выбоины в скалах, где они с Николасом бродили в тот день, когда кто-то следил за ними с утеса. Кто-то, имевший при себе пистолет.

Неужели это был мистер Бантинг?

Аннабелл содрогнулась. Впрочем, ей не стоило беспокоиться из-за него, потому что дорога была пуста. Окрестности замка обезлюдели, как и берег, насколько мог видеть глаз. Даже ни одна рыбацкая лодка не отважилась выйти в море в такую непогоду.

Девушка сосредоточилась на цели, которая привела ее сюда, на берег. Этим утром Саймон, должно быть, сделал важное открытие на раскопках. Это, по-видимому, было что-то значительное, иначе он не попросил бы ее встретиться с ним за пределами замка.

Его записка ждала ее на письменном столе, когда она вернулась с Николасом после посещения библиотеки. Послание, написанное характерным небрежным почерком Саймона, гласило: «Мне нужно кое-что обсудить с вами. Приходите в пещеру на берегу в четыре часа пополудни. Прошу никому об этом не говорить. Саймон».

Спустившись до конца лестницы, Аннабелл осторожно двинулась через груду огромных камней, наваленных у подножия утеса. Казалось, будто гигантская рука раскидала громадные валуны, словно детские мраморные шарики. Бурные волны, разбиваясь о берег, швыряли на скалы клочья пены.

Надвигается ли прилив? Девушке показалось, что вода теперь значительно ближе, чем она помнила по прошлым походам на берег. Может быть, буйный ветер гонит волны к берегу? Саймон наверняка знал график приливов. Он не назначил бы встречу в этом месте, если бы это было опасно.

Наконец она добралась до цели. Вход в пещеру возвышался на фут или около того над землей, и девушке пришлось вскарабкаться на кучу камней. Без сомнения, Саймон хорошо изучил это место еще со времен своего детства. Однажды он рассказал ей, что мальчиком излазил вдоль и поперек все поместье. Она мысленно представила его себе озорным непоседливым парнишкой, дурачившим свою гувернантку, сбегавшим с уроков и ускользавшим играть сюда, на берег.

Аннабелл ступила внутрь темного пространства. Никогда в своей жизни она не бывала в подобном месте. Пещера оказалась на удивление просторной. Стены и потолок представляли собой изрезанную скалу. Полом служил мокрый песок. Несколько продолговатых каменных образований напоминали жуткие статуи, и Аннабелл дала волю фантазии, вообразив, что ненароком попала в священный грот. Углубившись в пещеру, девушка обнаружила клочки водорослей, несколько разбросанных раковин и даже маленький ручеек, струившийся между россыпями камней.

Как странно думать, что замок Кеверн расположен прямо у нее над головой. Слуги спешат по своим делам, гладят белье, поддерживают огонь в каминах, готовят еду. Николас уютно устроился на скамье у окна своей спальни и читает новую книгу, которую выбрал в библиотеке. Аннабелл надеялась вскоре присоединиться к нему.

Дальние углы пещеры тонули во тьме, и девушка пожалела, что у нее нет лампы, чтобы можно было продолжить исследования. Она вернулась к месту, откуда был виден вход, и отыскала плоский камень, на котором можно было сидеть и ждать. Громкие ритмичные удары волн о берег эхом отдавались в пещере. Воздух был влажным и холодным, но здесь она по крайней мере была защищена от ветра.

Аннабелл плотнее закуталась в плащ. Сейчас наверняка было уже больше четырех. Где же Саймон? Все это время после ее неожиданного похода к раскопкам она с нетерпением ждала весточки от него. Когда она попыталась вернуть ему шаль, он сказал, что поговорит с ней позже.

Но не поговорил. Прошлым вечером она надолго задержалась в классной комнате в надежде, что он зайдет. Когда она наконец сдалась и ушла спать, ей приснился Саймон. Она проснулась среди ночи, тоскуя по нему. Тело ее жаждало его ласк. Даже осознание того, что он всего лишь хочет воспользоваться ею, не смогло побороть слабость ее плоти.

Аннабелл обхватила себя руками. Страсть не имела ничего общего с тем, почему она пришла сюда на встречу с ним, строго напомнила она себе. Напротив, она хотела просто поделиться своими подозрениями насчет викария. Ей нужно было убедиться, что Саймон пришел к тем же заключениям, что и она. Должно быть, это мистер Бантинг спрятал лопату, которую они нашли под виноградными лозами. Это он тайно вел там раскопки.

Что означало, что и стрелял тоже он.

Девушка судорожно вздохнула. Силы небесные, что же такое откопал Саймон этим утром? Должно быть, мистер Бантинг тоже присутствовал там и видел это. Вероятно, викарий сказал что-то, что выдавало его вину. Может, поэтому Саймон захотел поговорить с ней здесь, подальше от посторонних ушей.

Но в то же время вполне возможно, что она ошибается. Может, он пожелал встретиться с ней наедине, просто чтобы иметь возможность снова заключить ее в объятия. Чтобы своими поцелуями попытаться убедить ее стать его любовницей.

Ничего у него не выйдет. Она ни за что не уступит. Ее не переубедить.

Но порочная часть ее существа все же надеялась, что он попытается.

Аннабелл закрыла лицо ладонями. Но она не могла убежать от желаний, требовательно терзавших ее изнутри. Своими искусными ласками Саймон вознес ее к небесам. Он пробудил в ней тайные желания, и она жаждала, чтобы он снова утолил пожиравший ее чувственный голод. Да простит ее Бог, но она страстно желала познать тайну полного завершения акта близости. На несколько грешных мгновений она дала волю своему разгулявшемуся воображению…

58
{"b":"260539","o":1}