Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лекарь кивнул.

— Разумеется. Но вы… ну, если я правильно понял Авраама и Мириам, София воспитывается при дворе графа, потому что Раймунд и Роланд были близкими друзьями.

— Это правда, они и в Майнце проводили много времени вместе, — подтвердил Дитмар. — Ну и что?

— Ну, ведь вы победили Роланда. И весть об этом наверняка еще не дошла до этих мест, а значит, граф узнает об этом от нас.

— Вы полагаете, он разозлится, — сказал Дитмар. — Однако же я победил Роланда в рыцарском поединке, действуя честно и открыто. Граф не должен принимать это на свой счет.

— Но вряд ли он воспылает желанием выдать за вас замуж свою подопечную, к тому же он будет исходить из того, что именно вы убили Роланда. И подумайте также о Софии. Предположим, она обрадуется встрече с вами. Но вы теперь не просто рыцарь, в которого она влюбилась. Она будет считать, что смерть ее отца на вашей совести.

— А на его совести смерть моего отца! — воскликнул Дитмар.

Соломон изумленно покачал головой.

— Кто вам такое сказал? Дитмар, Роланд не убивал вашего отца. Разумеется, он также был причастен к его смерти, но Дитрих умер от воспаления легких.

— Не Дитриха, — вмешался Рюдигер. — Флориса. Дитмар говорит о своем приемном отце. Флорис де Трилльон погиб от руки Роланда.

Соломон почувствовал, что кровь отхлынула от его лица. Он зашатался в седле, надеясь, что никто из рыцарей этого не заметил.

— Флорис… Флорис мертв?

Однако Рюдигер не обратил внимания на его реакцию, а повернулся к племяннику:

— Дитмар, господин… Жером имеет в виду, что тебе пока не следует высовываться. Позаботься о катапультах, держись Мириам и господина Соломона. Я поговорю с графом, а возможно, и с Софией. Ей потребуется некоторое время, чтобы забыть о том, что произошло в Лауэнштайне. Мы должны дать ей это время.

Дитмар нехотя кивнул.

— Но я не намерен ждать долго! — заявил он. — Я сгораю от желания увидеть ее. А она… Не важно, что о ней говорят. Я уверен, она чувствует то же, что и я.

София изумилась и испугалась, когда через несколько дней после ее прибытия граф вызвал ее к себе. Между тем вся крепость полнилась слухами о Раймунде и Женевьеве, и хоть Женевьева ничего не рассказывала Софии, той была известна эта история в общих чертах. Между ее подругой и графом что-то произошло — и, похоже, без согласия Женевьевы. Что, если теперь Раймунд заинтересовался ею самой? Граф был известным сердцеедом, и пока его жена находилась в Англии, девочки оставались беззащитными. Поэтому София надела свое самое простое коричневое платье, в котором она работала в саду, и задумалась над тем, как повежливее отказать графу.

Когда она вошла в покои Раймунда, то замерла от изумления. На простой скамье, одном из немногих мест для сидения, устроились мавританка и ее супруг. Госпожа Айеша старалась не оставаться с графом наедине.

— Подойди, София, дитя мое, присядь.

Граф сам открыл Софии дверь и теперь указал ей на табурет. Замок был разграблен после захвата, так что обстановка графских покоев была скромной. После сражения под Мюре Симону де Монфору не хватало денег, и он бесцеремонно разграбил всю Тулузу. Он забрал лучшую мебель и ковры из замка и, несомненно, из домов зажиточных горожан. Монфор потребовал от Тулузы выплатить ему тридцать тысяч золотых слитков и с невероятной жестокостью взыскивал их.

София робко присела, в то время как граф в беспокойстве мерил комнату шагами.

— София, я должен сообщить тебе печальные вести, — наконец сказал он после того, как мавританка протянула девушке кубок пряного вина. — Может быть, сперва выпей, это… возможно, это придаст тебе сил.

София неуверенно взяла кубок.

— Не мучьте ребенка, — обратилась мавританка к нерешительному графу. — Я понимаю, что это потеря и для вас, но ей лучше узнать об этом от своего попечителя.

Граф выпрямился и поспешно сделал глоток вина.

— София, крепость твоего отца захвачена, — наконец сообщил он ей. — Дитмар Орнемюнде осаждал ее на протяжении полутора лет, твой отец погиб от его руки. Орнемюнде из Лауэнштайна снова владеют крепостью.

София побледнела.

— Отец… Дитмар… Дитмар? Дитмар убил моего отца?

— В рыцарском поединке, — сказала мавританка.

Граф неохотно кивнул. Похоже, он с трудом мог себе это представить.

— Твой отец якобы вызвал его на поединок, — уточнил он.

София прерывисто дышала.

— Но ведь Дитмар… — прошептала она.

— Было очевидно, что все когда-то разрешится через поединок, — сказал граф. Я лишь не мог представить, что… все закончится так. — Он провел рукой в перчатке по глазам.

София сглотнула. Но ей все же удалось взять себя в руки.

— Что с моей матерью? — спросила она.

Граф пожал плечами.

— Согласно рассказам господина из Фалькенберга, она заняла вдовью резиденцию в Лауэнштайне, по крайней мере, на время, — произнес он. — Что странно и чрезвычайно… ну, чрезвычайно благородно со стороны господина Дитмара. Редко когда…

— Я уверена, господин Дитмар желал бы мирного разрешения данного спора, — заметила Мириам.

Она бросила испытующий и в то же время сочувствующий взгляд на Софию, на бледном лице которой отражались все ее переживания. Дитмар бился в поединке под ее знаком. И отец Софии погиб.

— Нам… ему было, похоже, не суждено… — прошептала София и опустила взгляд на свои руки, которые лежали у нее на коленях. — Я… Я благодарна вам за то, что сообщили мне, господин Раймунд. Что… Что теперь будет со мной?

Граф закусил губу и снова начал ходить по комнате.

— Дитя мое, я думаю, что лучшим решением будет как можно скорее выдать тебя замуж, — печально произнес он. — Ты уже достаточно взрослая. Причем с приданым могут возникнуть проблемы. Но я думаю… Если я не ошибаюсь, господин Фламберт де Монтальбан влюблен в тебя по уши.

Теперь София покраснела.

— Но ведь господин Фламберт…

Она не знала, что ответить и что думать об этом. Перед ее мысленным взором возникал один лишь Дитмар. Она видела сражение в Майнце и волновалась, как и он, видела победный взгляд юного рыцаря, когда его противник лежал перед ним в пыли. Был ли его взгляд таким же, когда он с окровавленным мечом стоял над телом ее отца?

— Фламберт альбигоец, разумеется. Я понимаю, что ты имеешь в виду, — кивнул граф. — Но я, конечно же, поставлю условие, что он должен будет принять истинную веру. Тогда и крепость Монтальбан окажется в руках благоверного, что было бы выгодней для меня, несмотря на то что я с глубоким уважением отношусь к господину Пьеру. Ну так что, София? Следует ли мне поговорить с рыцарем?

Софии показалось, что земля уходит у нее из-под ног.

— Но прежде дайте девушке прийти в себя, — обратилась мавританка к графу. София бросила на нее благодарный взгляд. — Она потеряла отца и родной дом, а сейчас в мгновение ока должна принять решение, за кого выйти замуж. Все происходит слишком быстро.

Мириам поднялась, подошла к Софии и обняла ее.

— Я все еще нужна вам, господин? — спросила она графа. — В противном случае я отведу ее в комнату и приготовлю ей усыпляющий напиток. А завтра она сможет подумать о вашем великодушном предложении по поводу господина Фламберта.

— А графу следует еще раз обдумать, действительно ли он хочет, чтобы Фламберт принял христианство, — сказал Авраам, когда они наконец вышли в коридор с Софией. — Я полагаю, Женевьева может быть для него опасней всех Монфоров перед городскими воротами.

Жители Тулузы как раз узнали, что Ги де Монфор, брат Симона, приближается к городу с несколькими рыцарями. Граф Фуа, старый боевой соратник Раймунда, уже собирал защитников на все еще не до конца восстановленных стенах. Наибольшую тревогу вызывали городские ворота Монтульё.

Женевьева была готова к бою, когда граф позвал ее к себе, как только ушла София. Она знала, что не может пренебречь его приказом явиться. На том ужине она вела себя крайне неприлично, но она не могла постоянно избегать графа, как делала до этого момента. Все же в этот раз он был полностью одет, когда она предстала перед ним. Она сразу заметила, как опустела комната.

73
{"b":"258397","o":1}