Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Поднимайся, поднимайся. Скорее, умываться, одеваться, завтракать! Не хочется ведь молнией схлопотать, верно?

С леди Такой они столкнулись в коридоре, по пути в ванную комнату. Служанка, несшая им свежие полотенца, с умилением взглянула на девочку, сонно потирающую глазенки кулачком.

— Ути-пути, не выспался, котенок! — промурлыкала старушка себе под нос.

Деды-самураи, следовавшие за Хикари неотступно, ехидно переглянулись. Совсем их женщины расклеились. Ну, и немудрено с таким-то пушистым питомцем.

Умыв Кицунэ, Хикари отвела ее обратно в комнату и вынула из шкафа школьный костюм. Белая блузка, черный сарафан и короткий жакет. Один вид этого наряда еще вчера приводил Кицунэ в неистовый восторг. Почему же сейчас она почти даже не смотрит на него?

Хикари помогла Кицунэ стянуть пижамку, сняла с вешалки блузку и, одев ее на девочку, начала не спеша застегивать.

— Все-таки что-то у тебя случилось, Аи-чан, — сказала женщина, тихо вздыхая. — Почему ты не хочешь мне рассказать?

Кицунэ смущенно опустила голову, боясь поднять взгляд на Хикари.

— Ты что-то натворила?

Девочка покачала головой.

— Это связано с Мичиэ?

— Нет...

— А, понимаю! Тоширо-сан нравится тебе, но ты не знаешь, как об этом сказать и что делать?

— Нет, — снова ответила Кицунэ и умолкла.

— Но что же тогда?

Девочка молчала.

Леди Хикари вздохнула, завязала в бантик ленточку под воротничком Кицунэ и потянулась за сарафаном, когда вдруг тонкие пальцы Кицунэ схватили ее за руку и крепко сжали.

— Аи-чан...

— Хикари-сан, — дрожа, произнесла маленькая оборотница. — Я хочу попросить вас...

— О чем угодно, маленькая моя.

— Хикари-сан, пожалуйста, разрешите мне... просто, я очень хочу...

— Что же?

— Просто... хоть один раз... я очень хочу назвать вас... мамой...

Вот в чем дело.

Женщина на несколько секунд онемела, а затем томное тепло заполнило ее сердце.

— Глупенькая моя, — проговорила она, всхлипывая и заключая девочку в объятия. — Ты спрашиваешь... но ведь, едва тебя увидев... я только об этом теперь и мечтаю.

Словно давящий, тяжелый камень на плечах Кицунэ дал трещину, рассыпался на куски и исчез. Больше она не будет одинока. Никогда. Теперь у нее есть...

Вдохнув прохладный утренний воздух, проникающий в комнату из приоткрытого окна, Кицунэ закрыла глаза и, млея от счастья, шепнула на ушко Хикари:

— Мама.

Такое простое и красивое слово.

* * *

Время неумолимо продолжало свой бег.

Снеговые тучи над городом так и не появились. Едва закончился один праздник, сразу, без перерыва, начался следующий. Снова взлетали вверх фейерверочные ракеты, но Кицунэ почему-то уже не забавляли красочные вспышки в небесах. Свет фейерверков не мог рассеять липкий мрак, расползшийся по коридорам дворца. Всю ночь, до самого утра, девочка боялась выйти из комнаты и пряталась под одеялом в кровати от окружавших ее незримых страхов.

Вот уже второй день истекал с момента, как Мичиэ, спешно распрощавшись с подругой, удалилась и забрала с собой всех телохранителей и прислугу. Незнакомые люди, хмурые и вечно сердитые, окружали Кицунэ теперь. Маленькую оборотницу коробило от пустых взглядов служанок и неестественно-кукольных движений стражи. Они словно вовсе не были живыми. Как бездушные марионетки, эти люди играли свою роль, полностью подчиненные воле невидимого кукловода. С ними нельзя было разговаривать, нельзя было шалить в их присутствии. Другое дело, что и обычная веселость Кицунэ исчезла. Вчера вечером девочка уже видела мелькнувшие подозрительные тени за окном, и сердце ее все больше наполнял страх.

Одно приносило успокоение — Тоширо остался. Присутствие этого человека внушало надежду, что ее, Хикари и остальных, есть кому защитить. Надежный человек, сильный и добрый, он ни на шаг не отходил от Кицунэ в эти дни. Девочка была благодарна ему за поддержку и все чаще дарила свой ласковый взгляд.

— Тоширо-кун, — сказала Кицунэ ему во время вечерней прогулки по парку. — Мичиэ-чан просила меня не искать ее, но я должна ослушаться. Прошу тебя, помоги. Я хочу увидеть ее и убедиться, что с ней все в порядке.

— Думаю, не будет вреда, если ты увидишь Мичиэ-химе издалека. Уверяю, что сейчас нет никакой угрозы для ее жизни и здоровья, но если ты так сильно хочешь убедиться в этом, я помогу тебе. Следуй за мной.

— Спасибо, — Кицунэ с благодарностью коснулась его пальцев и робко отдернула ладонь.

Тоширо провел ее через парк, потом они долго блуждали по коридорам дворца и, наконец, вышли к огромному залу, в котором шло непонятное для Кицунэ действо. Здесь было множество богато одетых людей, но Кицунэ сразу заметила Мичиэ в окружении слуг и придворных. В невероятно дорогом, многослойном кимоно, она сидела на пирамидальном возвышении в дальнем конце зала, а рядом с ней восседал, сонно клюя носом, жуткий человек. Распухшая, рыхлая туша с мертвецки-бледной кожей. Вислые щеки. Безобразно распухший подбородок, свисающий на грудь. Короткие, заплывшие жиром, ручонки. Кицунэ содрогнулась, спешно отвод взгляд. Увидев Мичиэ, она почувствовала только больше беспокойства. Почему принцесса сидит рядом с этим безобразным человеком? Ее лицо... как у тех служанок. Остекленевший взгляд, ни единой подвижной черточки.

— Что здесь происходит? — шепотом спросила оборотница.

Тоширо вздохнул. Скажешь ей — глупость какую-нибудь учинит обязательно.

— Это празднование в честь союза двух стран, согласившихся жить в мире меж собой. Благодаря этому действию люди некоторое время смогут жить спокойно, не боясь нападений со стороны соседей.

— Тогда это, наверное, хорошее дело. Только... почему Мичиэ такая?

— Для нее это действие малоприятно. Но ради блага обоих народов придется потерпеть.

Кицунэ кивнула, чувствуя неутихающую боль в сердце. Мир — это хорошо, но почему он достигается через такие странные ритуалы и мучения ее подруги?

— Пойдем, — Тоширо коснулся ладонями плеч девочки. — Не будем мешать Мичиэ-химе. Ей будет только хуже, если она узнает, что ты наблюдаешь за ней сейчас.

— Я понимаю, — ответила Кицунэ тихим голосом.

Тоширо увел ее обратно в сад, подальше от пестрых толп, переполненных фальшью, лживой радостью и раболепством. Капитан самураев сам не любил такие показушные пышные празднества и в меру сил терпел чиновников и дипломатов, с которыми волей-неволей приходилось общаться.

— Скоро все это должно закончиться, Аи-чан, — шепнул он девочке, которая безмолвной тенью брела рядом. — Еще один день, и Мичиэ-химе вернется к нам. Все будет как прежде. Я слышал, что Юидай-сама намерен отправить ее в один из замков на севере страны. Вы сможете уехать отсюда и жить спокойной жизнью, вдали от интриг и подлости этого места. Какую бы моральную травму ни получила бы сейчас Мичиэ-химе, я уверен, у тебя получится исцелить ее душу.

— Я смогу, — тихо пообещала Кицунэ. — Но... Тоширо-сан поедет с нами?

— Ты хочешь этого?

Кицунэ вдруг бросилась в его объятия и прильнула к самураю, как испуганный ребенок бросается к взрослому, чтобы спрятаться от подступающего страха. Тоширо поднял руки и обнял ее. Крепко, по-мужски, обещая слабой девочке свою защиту.

— Аи-чан, — самурай коснулся губами ее волос. — Я никогда не встречал людей, подобных тебе. Ты прекрасна телом и душой. В наш век, в эпоху войн, люди превратились в подобия демонов, и ты среди них — словно красочная бабочка в океане пламени. Леди Хикари, Мичиэ-химе — они похожи на порывы ветра, отклоняющие языки огня от твоих нежных крылышек. Если ты позволишь мне стать еще одним таким порывом, я буду счастлив.

— Тоширо-сан...

— Отец очень много внимания уделяет укреплению собственной власти в клане и расширению влияния Маэда в стране. На мне лежит большая ответственность как на продолжателе его дела. Будет очень непросто. Тем более что руководство кланом — вовсе не то, к чему я всю жизнь стремился. Без лицемерия и лжи тяжело управлять людьми, сложно сохранить душевное равновесие на вершине власти. Мои мечты гораздо проще. Быть рядом с кем-то, кто нуждается в моей силе, хранить и оберегать его. Аи-чан, позволишь ли ты мне считать тебя таким человеком?

80
{"b":"258092","o":1}