— Знаете, а я ведь никогда не думала, что захочу стать матерью, — сказала Ирен. — А теперь не могу расстаться с сыном ни на минуту. Он уже почти ходит. Словно растет не по дням, а по часам.
— Понимаю, — согласно кивнула Констанс. — Казалось бы, только вчера Иви была такой же, как Грейсон. — Она вздохнула. — Бедное дитя. Что же из нее получится… она растет среди мальчишек. Думаю, Иви станет настоящей дикаркой… или ужасной кокеткой.
Ирен рассмеялась:
— Уверена, она будет такой же спокойной и прекрасной, как ее мать.
Все трое остановились и заглянули в дверь, за которой спал Мэттью. Недалеко от кровати, нежно глядя на малыша, стояли его родители.
Трое за дверью переглянулись с понимающими улыбками и направились дальше.
Франческа взяла Сенклера под руку и со счастливым вздохом опустила голову ему на плечо.
— До сих пор не могу поверить. Каждый раз смотрю на него, и он кажется мне таким чудом.
Герцог поцеловал солнечные волосы своей жены.
— Он и есть чудо.
— Да, — улыбнулась Франческа, — и возможно, у нас будут еще чудеса.
Рошфор подавил стон.
— Надеюсь, не слишком скоро.
Беременность Франчески стала для него девятью месяцами бесконечных волнений. Сенклер любил сына, но повторять этот опыт не спешил. Он приобнял Франческу, прижимая к себе ближе.
— Вы счастливы? — прошептал он, склонив голову, так что его черные волосы смешались с ее золотистыми.
— Невероятно счастлива, — ответила Франческа. — Я не думала, что смогу родить ребенка, что у меня будет такой здоровый, красивый малыш… — Она поднялась на цыпочки и прижалась к губам Рошфора. — И что я буду любить своего мужа.
— После полутора лет брака, — добавил герцог. — Вот это действительно чудо.
— Нет. Никакого чуда, — со всей серьезностью ответила Франческа. — Потому что своего мужа я буду любить до конца жизни. Вот почему я смогла забеременеть… для этого нужна любовь.
— Если так, то спаси нас Боже. У нас будет целая куча детей.
Герцог снова поцеловал жену, на этот раз дольше. Потом со вздохом отстранился:
— Нужно идти. Нельзя опаздывать, а то наши священники устроят дуэль вокруг купели.
— Они могут подраться и во время крещения, — усмехнулась Франческа и взглянула на малыша. — Так жаль его будить.
— Мы справимся. — Рошфор поднял ребенка из кроватки и туго запеленал в одеяльце.
Малыш шевельнулся, но лишь устроился удобнее и снова крепко заснул.
Франческа взяла герцога под руку, и со спящим младенцем на руках они вышли из комнаты, чтобы присоединиться к своим семьям и отпраздновать счастливое будущее.
Кэндис Кэмп филигранно выводит психологическую линию романа от начала до конца; характеры ее главных героев, подобно алмазам, сияют множеством граней.
Кэндис Кэмп автор более 60 романов, многие из которых становились бестселлерами New York Times и Publishers Weekly. Среди бесчисленных литературных премий автора — награды Affaire de Couer Silver Certificate и Affaire de Couer Silver Pen Award. Регентские романы Кэндис Кэмп завоевали любовь миллионов читателей во многих странах мира.
В этом романе вас ожидают самые непредсказуемые коллизии: главная героиня ищет жену для своего возлюбленного!
amazon.com
Дерзкая сваха и упрямый герцог — незабываемая парочка! Вы не сможете оторваться от этой интригующей истории, Вам захочется приобрести всю серию писательницы!
Booklist
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.